Глава 7 (Часть 1)

Е Бэйчэнь подвернул ногу и шёл медленно, но Чжан Цуйхуа была впереди. Видя, что он совсем не поспевает, он начал кричать: — Цуйхуа, помедленнее, подожди меня?

Чем больше он кричал, тем быстрее шла Цуйхуа.

Мать Цуйхуа не выдержала, остановила дочь и отругала: — Ну и характер у тебя! Устроила уже всё, что могла. С такой скоростью и твоя мать не поспеет. В ваши дела я не вмешиваюсь, сами разбирайтесь. Я пошла, — сказав это, она пошла дальше, оставив их вдвоём. Чжан Цуйхуа стояла и молчала. Е Бэйчэнь, подвернув ногу, шаг за шагом шёл к ней. Когда он подошёл, она услышала, как он вздохнул.

— Неси меня.

Цуйхуа пристально посмотрела на него, немного подумала и наконец присела: — Залезай… Е Бэйчэнь улыбнулся. Он знал, что эта женщина не сможет быть жестокой. Он привычно забрался Цуйхуа на спину, и она понесла его к дому Чжанов.

Наступила неловкая тишина. Они молчали, глядя друг на друга. Е Бэйчэнь первым нарушил молчание: — Прости, что сбежал от вас.

— Не стоит.

— Но и ты меня кое в чём обидела.

Цуйхуа фыркнула, с явным пренебрежением: — А чем я тебя обидела?

Это она его спасла, она за ним ухаживала, он ел и пил за её счёт. Чем же она его обидела?

Е Бэйчэнь задумался на мгновение, не зная, стоит ли задавать этот вопрос. Только когда Чжан Цуйхуа поторопила его, он спросил: — У тебя раньше был кто-то другой?

Цуйхуа остановилась и переспросила: — Кто другой?

Е Бэйчэнь подумал, что она притворяется, и прямо сказал: — Тогда скажи мне, почему в ту ночь не было следов?

Цуйхуа покачала головой: — Что такое следы, я не знаю. Я знаю только, что ты у меня единственный мужчина.

— Не обманываешь?

— Не обманываю.

Е Бэйчэнь крепче обнял её за шею и тихо прошептал на ухо: — Если посмеешь меня обмануть, я тебя задушу.

Разве Чжан Цуйхуа была из тех, кого можно так угрожать?

Конечно, нет.

Она схватила Е Бэйчэня за руки и ноги, перевернула и подхватила на руки. Пока он барахтался в её объятиях, она тайком поцеловала его, широко улыбаясь: — Я тебя не обману.

— Хорошо.

Вернувшись домой, Е Бэйчэнь издалека увидел у дверей на разделочной доске чёрного кабана, которого Старик Чжан ошпаривал и чистил. Похоже, это был тот самый, что напал на него. Он даже с торжеством показал кабану средний палец.

Как раз в этот момент Старик Чжан поднял голову, увидел жест зятя, но не понял его. Он лишь махнул рукой, вытирая пот, отчего Е Бэйчэнь почувствовал прилив паники.

Хорошо, что тесть не понял, иначе было бы совсем неловко.

Мать Цуйхуа, увидев, что они наконец помирились, тоже вздохнула с облегчением. Она подошла к ним и радостно сказала: — Сегодня Цуйхуа снова добыла кабана. Ваш отец сейчас его разделывает. К обеду я сварю вам суп из рёбрышек.

— Хорошо.

— Спасибо, мама.

За то, что добыла кабана, Цуйхуа заслужила главную похвалу. Мать Цуйхуа приготовила к обеду огромный стол с вкусными блюдами. Е Бэйчэнь, глядя на эту гору еды, подумал, смогут ли они всё съесть. Позже он понял, что зря волновался.

Эта тигрица, на которой он женился, действительно была тигрицей. Она в одиночку умяла весь стол с мясными блюдами. Обычная семья такую и правда не прокормит. Неизвестно, как она вообще выросла такой.

После обеда он даже погладил эту тигрицу по гладкому животу: — Куда девается вся еда, которую ты ешь?

Цуйхуа хихикнула: — Всё в животе.

Е Бэйчэнь невольно задумался: «Наверное, ей приходится немало… кхм… выводить?» Но он не решился спросить об этом.

Позже Цуйхуа расспросила мать о том, что такое «следы». Выслушав объяснения, она поняла, что её муж ошибочно подумал, будто у неё были отношения с другими мужчинами.

Вот как…

Другие не знали о её особенностях, но она сама знала. Из-за её телосложения раны заживали невероятно быстро. Обычные ссадины или ушибы заживали, не успев даже толком кровоточить. Откуда взяться каким-то «следам» для него?

Но эта особенность ей очень помогала. В детстве она была непоседливой, прыгала и бегала по горам, и травмы были неизбежны, но только не для неё.

Можно сказать, пользы больше, чем вреда.

Впрочем, Е Бэйчэнь всё равно должен был вернуться. Он задержался слишком надолго. Но на этот раз он решил взять Чжан Цуйхуа с собой. Во что бы то ни стало. Иначе он боялся, что сам не выберется из этих гор.

Свою истинную личность Е Бэйчэнь им не раскрывал. Семья Чжан знала лишь, что он из богатой семьи, иначе такую золотую шпильку просто так не подарили бы.

Перед отъездом мать Цуйхуа долго наставляла её: когда приедет в город и увидит свекровь и свекра, должна быть вежливой, поменьше говорить, побольше слушать, не ссориться с ними. Она специально позвала Е Бэйчэня и тоже долго наставляла его, прося быть снисходительным.

Е Бэйчэнь сказал, что понимает. За эти дни он успел понять, какой у Цуйхуа характер.

— Наша семья — обычная, может, даже ниже среднего. И дочь моя — горная жительница. Будь снисходителен. Если что-то сделает не так, скажи мне потом, я её накажу.

— Хорошо!

К этому Е Бэйчэнь был готов. Но он не ожидал, что эта тигрица, сказав, что впервые увидит свекровь, решит обязательно взять с собой подарок и настаивать на том, чтобы нести половину вяленого кабана.

— Цуйхуа, у нас всего этого хватает.

Чжан Цуйхуа, насупившись, серьёзно сказала: — Это ваши дела, а это то, что я хочу подарить. Разве можно в первый раз прийти без подарка?

Е Бэйчэнь никак не мог понять, что здесь не так. Обычно подарки при первой встрече дарит сторона жениха стороне невесты. Почему у них всё наоборот?

Но он не мог переупрямить Чжан Цуйхуа. Эта тигрица во что бы то ни стало хотела взять с собой половину кабана.

Сначала он боялся, что Цуйхуа устанет, но потом подумал: она же без проблем несла его самого вверх и вниз по горе, что уж говорить о половине кабана. И он уступил ей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение