Глава 6: Попасть в неприятности (Часть 2)

Из-за того, что она никак не могла встать по утрам, она несколько раз опоздала. Хотя Мин Цзе внешне ничего не говорила, её лицо становилось всё холоднее. Жо Инчжу, чувствуя стыд, одновременно ощущала и смутное беспокойство: в конце концов, у них был трёхмесячный испытательный срок, и останется она или уйдёт, решала именно Мин Цзе.

Прошла ещё неделя с лишним, и Жо Инчжу наконец получила первую возможность самостоятельно нарисовать эскиз. Эта возможность была для неё чрезвычайно важна.

К сожалению, её работа, в которую она вложила всю душу, не получила ожидаемого признания.

Мин Цзе лишь мельком взглянула и быстро вынесла вердикт:

— Пожалуйста, не пытайся отделаться от меня детскими играми трёхлетнего ребёнка.

Из-за многодневного недосыпания Жо Инчжу была бледна и выглядела очень измождённой. В тот момент, услышав эту почти беспощадную оценку, она почувствовала, как тело охватывает холод. Оцепенение и разочарование, словно огромная рука, крепко сжали её сердце, так что даже дышать стало трудно.

Однако такое отрицание со стороны старших коллег было необходимостью для роста новичка.

Это была единственная причина, которая могла хоть немного утешить Жо Инчжу.

Потратив два дня и две ночи без сна и отдыха, она снова и снова переделывала эскиз. Жо Инчжу даже тайно обращалась к тем дизайнерам, которые казались более доброжелательными, прося их помочь с проверкой. Только когда все остались довольны, она набралась смелости снова представить свою работу Мин Цзе.

Хотя Мин Цзе всё ещё выглядела не слишком довольной, она ничего не сказала, лишь махнула рукой, показывая, что Жо Инчжу может идти.

Жо Инчжу вздохнула с облегчением, потрогала пустой живот и, посмотрев на время, поняла, что пора обедать.

Найдя свободный уголок, Жо Инчжу сначала выпила немного воды, а затем с аппетитом принялась за еду. Вдруг она почувствовала, что кто-то сел рядом. Повернув голову, она широко улыбнулась и произнесла приятным голосом:

— Ты тоже пришла поесть!

За последний месяц она неплохо поладила с Бай Цзе, младшей ассистенткой из кабинета директора. Разговаривая, Жо Инчжу не удержалась и рассказала о своём положении.

Услышав её горькую историю, Бай Цзе сочувственно покачала головой:

— Эх, я раньше тоже через такое проходила. На самом деле, хотя Мин Цзе и строгая, человек она неплохой.

Жо Инчжу было трудно понять, что Бай Цзе имела в виду под «неплохой». Затем она услышала ещё одну фразу:

— Впрочем, тебе не стоит беспокоиться. Я слышала, что начальство поручило ей курировать тебя лишь временно, потом, возможно, будут другие распоряжения.

— Правда? — Жо Инчжу почти с благодарностью схватила её за руку и торопливо спросила.

Если посмотреть на весь офис, то, казалось, только её «наставник» была самой талантливой и гордой, но в то же время самой холодной, безжалостной и строгой!

Если бы её передали другому дизайнеру, разве не было бы лучше, чем сейчас?

Дело было не в том, что она не выдерживала давления. Просто рядом с Мин Цзе она чувствовала себя совершенно никчёмной. В конце концов, её ситуация была особенной, у неё не было профессиональной базы, и сейчас ей больше всего нужна была поддержка, а не критика!

Получив утвердительный ответ, Жо Инчжу слегка улыбнулась, глядя вперёд, словно увидела хотя бы проблеск светлого будущего.

Вот только если бы Жо Инчжу знала тогда, в чьи руки она попадёт в будущем и каким ещё более жестоким испытаниям подвергнется, она была бы глубоко благодарна за то, что хотя бы в этот момент могла улыбаться.

*******************************Разделитель для послесвадебной экстры******************************

Однажды Жо Инчжу сидела на кровати в спальне и складывала одежду. Дверь, соединяющая спальню с кабинетом, была приоткрыта. Едва она сложила белую рубашку, как услышала низкий, бархатистый голос мужчины:

— Жена, помоги найти мой телефон.

— А! — громко откликнулась Жо Инчжу, нашла свой телефон на прикроватной тумбочке, открыла контакты, нажала кнопку вызова. Вскоре по большой комнате полилась тихая, успокаивающая музыка. Следуя за звуком, она нашла чёрный телефон под кроватью.

Тёмный телефон лежал на полу. Серое надкушенное яблоко на задней панели словно обиженно сморщилось. Когда Жо Инчжу подняла его, её фарфорово-белое личико внезапно залилось лёгким румянцем.

Кажется, это было вчера ночью, во время их близости, он страстно обнимал её, а потом… она не выдержала слишком сильных чувств, и случайно, дрыгнув ногой, кажется, смахнула что-то с края кровати на пол.

Оказывается, это был его телефон!

Внезапно экран загорелся. Жо Инчжу случайно взглянула, и в её ясных глазах быстро вспыхнул гнев.

Пэй Чэ был погружён в чтение модного журнала. Подняв голову, он увидел, как его маленькая женщина надула щёки и сердито спросила:

— Почему в твоём телефоне я записана как «Свинка»?

С лёгкой улыбкой на губах он спокойно приподнял бровь и спросил в ответ:

— А разве нет? — Он слегка кашлянул и кратко напомнил: — Разве ты не опаздываешь почти каждый день?

Жо Инчжу не смогла сдержать возмущения, скривила губы:

— Опаздываю ведь из-за тебя, каждую ночь ты…

Не успела она договорить, как мужчина протянул длинную руку, и в следующее мгновение Жо Инчжу оказалась в его объятиях, вдыхая его неповторимый свежий аромат.

Бледные пальцы мужчины начали нежно перебирать её волосы. Глаза Жо Инчжу забегали, она потянула его за рукав:

— Раз я свинка, то кто тогда ты? — Она сделала вид, что серьёзно задумалась. — Хм, свиновод?

Улыбка Пэй Чэ стала шире. Медленно расчёсывая её волосы пальцами, он сказал:

— Нет, я тот, кто ест свинину.

Жо Инчжу удивлённо подняла голову, не веря, что этот мужчина, всегда отличавшийся изысканным вкусом, мог сказать такое. Внезапно по спине пробежал холодок. Не успела она опомниться, как прохладная рука мужчины уже коснулась её гладкой спины, а затем… застёжка бюстгальтера была расстёгнута…

— Ты… ты что делаешь?

Мужчина наклонился и двусмысленно прикусил её мочку уха, слегка сжав зубы. Его тихий голос приобрёл особый оттенок, и он очень невинно произнёс:

— Разве я не сказал? Я ем свинину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Попасть в неприятности (Часть 2)

Настройки


Сообщение