Глава 11 (Часть 2)

— Ничего необычного не обнаружили. Тележка с медицинскими отходами какое-то время стояла в лестничном пролете, там слепая зона для камер. Как раз в этот момент его засняли входящим в лестничную клетку с сигаретой, — сказал полицейский, кивнув в сторону мужчины, который отчаянно оправдывался в комнате для допросов.

Расследование зашло в тупик. Медсестра, которая делала перевязки троим подозреваемым, тоже пыталась восстановить картину произошедшего.

— Сначала я пошла в палату 508, чтобы сделать перевязку Ню Цзяньпину. Вы же знаете, у него рак легких. Он вдруг пожаловался, что ему трудно дышать, и ваши люди отвезли его в поликлинику. После перевязки я пошла ставить капельницы другим пациентам. Затем пошла в палату 402 к Цзян Чжиюаню, он вел себя спокойно. Последним был пациент в палате 305, Чжао… Чжао Вэй… — голос молодой медсестры дрожал, она была на грани срыва.

— Все произошло так внезапно… — тень пережитого ужаса все еще висела над ней. Женщина невольно коснулась багровых следов от пальцев на шее. — Ой! — вскрикнула она от боли.

— Почему я? Я просто выполняла свою работу, и вдруг такое… — Медсестра взяла салфетку, которую ей протянул следователь, и снова вспомнила тот страшный момент.

Сильные руки, несмотря на ранение, с легкостью, словно цыпленка, схватили ее и прижали к себе.

— Никому не двигаться! Иначе я ее убью!

Мужчина все сильнее сжимал ее. Она не видела его лица, только размытые фигуры полицейских, которые что-то ему бросили.

Похоже, ключи.

Потому что вскоре мужчина бросил ей ключи и приказал:

— Открывай!

«Сумасшедший!» — подумала она.

В комнате отдыха она обсуждала с коллегами этих троих преступников. Хотя они использовали оружие и взрывчатку, никто не погиб, и им вряд ли дали бы тридцать или пятьдесят лет.

Как все дошло до такого? Она не понимала. Так же, как не понимала, почему этот безумец привел ее на четвертый этаж.

В больнице высокие потолки. Двое полицейских, охранявших мужчину, вероятно, беспокоились за ее безопасность и поэтому не стреляли.

Пока…

Мужчине некуда было отступать, и он притащил ее к окну одной из палат на четвертом этаже.

«Безумец! Он вообразил себя героем сериала и решил использовать меня как живой щит, чтобы выпрыгнуть из окна». С такой высоты, даже если бы она смягчила падение, разве он смог бы сбежать?

Как оказалось, сбежать действительно не удалось.

Полицейские не были дураками. Оказалось, что кроме тех двоих, где-то в засаде прятались еще полицейские.

— Бах!

Выстрел прозвучал вовремя, как раз когда мужчина собирался выпрыгнуть, используя ее как щит.

Позади раздался глухой удар — мужчина упал.

А она в последний момент успела ухватиться за окно и ее спасли.

Только…

— Он еще жив? Разве его не отправили в реанимацию? А если он придет, чтобы убить меня? Я хочу уволиться…

В комнате для допросов тусклый свет мерцал. Медсестра пришла в себя после хаотичных воспоминаний.

Перед глазами все еще плыло.

— Вы в порядке? — услышала она чей-то голос.

— Скорее, сюда! Она потеряла сознание!

В комнате для допросов началась суматоха. Когда Юй Шинянь приехал из больницы, полицейские растирали медсестре область между носом и верхней губой, чтобы привести ее в чувство.

В двух других комнатах для допросов санитар и курильщик, которых только что допросили, встали.

— Спасибо, товарищи полицейские. Тогда я пойду.

Коридор с комнатами для допросов в отделе уголовного розыска имел три выхода. Кто-то ушел через боковой выход, кого-то отнесли в медпункт.

Юй Шинянь прошел по коридору до последней комнаты для допросов.

Он открыл дверь и спокойно сказал:

— Можем поговорить?

Цуй Пэн, который все это время молчал, поднял голову.

Юй Шинянь протянул ему стакан воды:

— Давайте поговорим о вашей дочери.

— Я слышал, она всегда хотела стать полицейским.

Десять часов вечера. Луну закрывали туманные облака.

Когда Цуй Пэн услышал от мужчины напротив: «Она писала в своем дневнике, что хочет стать полицейским, чтобы защищать вас», он не выдержал и разрыдался.

— Я не хотел, я правда не хотел, — мужчина схватился за голову, задыхаясь от рыданий. — Это они не спасли ее! Она попала в аварию, когда везла мне торт на день рождения. Эти люди… эти люди не спасли ее!!!

— Они же врачи! Как они могли просто делать вид, что лечат, ради родственников?! Что значит «подключили к аппарату для галочки»? У меня нет денег, но разве это значит, что моя дочь не заслуживает жить?!

Мужчина все громче кричал, а Юй Шинянь продолжал задавать вопросы.

— Откуда вы знаете, что подключение к аппарату было просто формальностью?

Цуй Пэн был необразованным человеком, всю жизнь работал на стройке. В свои сорок пять он выглядел на десять лет старше.

— Слышал от людей, — ответил он. — Мне позвонили, я приехал в больницу. Моя жена плакала, все родственники собрались.

Он вспоминал тот день. В голове все смешалось, но он помнил обрывки разговоров.

— Бедняжка, всего шестнадцать лет, через пару лет в университет поступать, а ее сбила машина… Эх, вряд ли выживет…

— Да, у меня родственник в больнице работает. Говорит, отвезут в какую-то палату, подключат к аппарату, и все, это просто для вида, для родственников. Чтобы не скандалили. Ее же уже бездыханную привезли…

— Если бы деньги были, может, органы пересадили бы…

Цуй Пэн мало что понимал в медицине. Он просто знал, что жена, рыдая, хватала его за одежду и кричала:

— Зачем ты родился?! Она попала в аварию, когда везла тебе торт!

В комнате для допросов слезы и пот мужчины смешались, оставив на полу темные пятна.

Еще одна жизнь остановилась в эту ночь вместе со смертью близкого человека.

В то же время, в VIP-комнате бара, мужчина, скрытый в тени, сказал:

— У каждого человека есть слабости.

Огромный Жунчэн, в котором проживало более десяти миллионов человек, в одно и то же время был полон радости и печали. Кто-то рождался, кто-то умирал.

И все эти противоречивые, разрозненные эмоции можно было найти в больнице.

— А где слабость, там и уязвимость, — мужчина повертел сигарету в руках, поднес ее к носу, вдохнул аромат и протянул Ню Цзяньпину. — Попробуешь?

Разноцветные огни мерцали. Мужчина, вдохнув запах табака, откинулся на кожаный диван и лениво постукивал пальцами по подлокотнику.

— Иногда преступление — это как перформанс, требующий идеальной импровизации.

Плачущий у дверей реанимации мужчина был его творением. Стоило лишь пустить пару слухов, как сплетники подхватили их и разнесли.

— А, ее можно было спасти! У меня родственник врач, говорит, нужны только деньги.

— Этот аппарат? Это просто показуха для родственников…

— Чтобы скандалов не было, все как обычно.

«…»

А для хорошего перформанса нужна сцена, актеры и зрители.

— Черт, такая большая больница, и ни одной урны! Моя жена рожает, беременность — это так опасно! Что, если с ней что-то случится?!

— Кажется, я видел урну у лестницы…

Актеры появлялись и исчезали, все части спектакля должны были идеально сочетаться.

Мужчина перестал барабанить пальцами, посмотрел на клубы дыма в комнате и сказал:

— Ваши прежние методы слишком грубы. Хотите сыграть в новую игру?

— В захватывающий, идеальный, волнующий перформанс.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение