Глава 2. Вы хотите отнять это силой?

Весенний дождь только что прекратился, но Линьань еще не успел оправиться от праздничной суеты и по-прежнему был полон людей.

Город Линьань, расположенный в Янчжоу, одной из тринадцати областей Жэньцзян, славился своими плодородными землями.

Расположенный на пересечении пяти горных хребтов Лу, сдерживая течение трех рек и контролируя верховья реки, он привлекал бесчисленное множество путешественников.

Пэй Чжаомин, прислонившись к дверному косяку своей лавки «Тунбаочжай», с легкой скукой наблюдал за оживленной улицей, размышляя о том, не удастся ли ему еще разжиться какими-нибудь интересными вещицами.

Пэй Чжаомин был красивым мужчиной с четкими чертами лица. Синий халат подчеркивал его стройную фигуру.

Однако в этом мире, где совершенствование было главным занятием, красивых мужчин и женщин было предостаточно.

Поэтому Пэй Чжаомин, который в обычном мире считался бы весьма привлекательным, здесь выглядел довольно заурядно.

Но в последнее время накопленная им сила добродетели придавала ему некоторую утонченность.

Пэй Чжаомин открыл «Тунбаочжай» не только в ожидании призрачной удачи, но и для того, чтобы собирать предметы, наполненные силой добродетели. Это помогало ему подавлять кармический долг.

Время от времени ему попадались зловещие древности, и тогда он устраивал «рыбалку», чтобы заработать еще немного добродетели.

Хотя для такого «мастера», как он, эти методы были несколько постыдными, но весьма эффективными.

… Глядя на развевающийся на ветру флаг над входом, Пэй Чжаомин невольно улыбнулся.

Он потратил более ста лет, чтобы открыть эту антикварную лавку, и это было нелегко.

Однако, оглянувшись на зевающего помощника, Пэй Чжаомин почувствовал раздражение.

Он нахмурился и вздохнул.

— Дешевая рабочая сила, конечно, хорошо, но этот лентяй явно не создан для работы. Надо попросить Жэнь Ячжана найти мне кого-нибудь получше!

Взгляд Пэй Чжаомина скользнул сквозь полки с антиквариатом и остановился на склонившемся над книгами бухгалтере. Его лицо прояснилось.

— Вот старина Вэй — совсем другое дело! Сразу видно профессионала!

Старину Вэя звали Вэй Циншу. Пэй Чжаомин сам выбрал его в агентстве Жэнь Ячжана.

И Вэй Циншу никогда не подводил его. Несмотря на свой возраст, он работал усердно и редко отлынивал.

— Ты уверен, что это здесь?

— Абсолютно!

Пэй Чжаомин как раз собирался повернуться, когда услышал два незнакомых голоса.

Он посмотрел в сторону звука и увидел нескольких рослых мужчин, стоящих под вывеской «Тунбаочжай».

На мужчинах были большие шляпы с низко надвинутыми полями, скрывающими их лица.

Но под серой одеждой угадывались крепкие мышцы, а в руках они держали мечи и ножи. Сразу было видно, что эти люди не из робкого десятка.

В Великом мире Тяньцянь, где процветало самосовершенствование, подобный вид был обычным делом. Пэй Чжаомин, проживший здесь уже много лет, давно привык к такому.

— Проходите, посмотрите! Вознесение к богам совсем близко… Добро пожаловать, господа!

В торговле главное — вежливость.

Увидев, что мужчины направляются к его лавке, Пэй Чжаомин решил сначала их пригласить, а там будь что будет. Вдруг именно в них кроется его удача.

Когда мужчины вошли в лавку, Пэй Чжаомин, растянув губы в дежурной улыбке, почтительно поприветствовал их.

Когда-то, только попав в этот мир, он был горд и полон амбиций и вряд ли стал бы так унижаться.

Но теперь, ради выживания, он не гнушался ничем. Иначе он бы не стал заниматься «рыбалкой» ради добродетели.

Войдя в «Тунбаочжай», главарь мужчин, не говоря ни слова, огляделся по сторонам, словно что-то искал.

Через некоторое время, с разочарованием во взгляде, он обратился к Пэй Чжаомину:

— Хозяин, я не буду ходить вокруг да около. У меня к тебе один вопрос!

Пэй Чжаомин, жестом пригласив помощника подать чай, провел мужчин вглубь лавки, чтобы они не загораживали вход.

— Спрашивайте, господин, я отвечу на все ваши вопросы!

Видя, что мужчины не собираются садиться, Пэй Чжаомин не расстроился.

В наше время у каждого свой характер. Он махнул рукой, отпуская помощника, и, натянуто улыбнувшись, посмотрел на главаря.

На приветливую улыбку трудно ответить грубостью. И хотя улыбка Пэй Чжаомина была неискренней, главарь не мог позволить себе быть агрессивным.

Он поклонился Пэй Чжаомину:

— Прошу прощения, если мы вас побеспокоили. У нас важное дело. Скажите, не заходил ли к вам несколько дней назад невысокий худощавый мужчина?

Он показал рукой примерный рост:

— Примерно вот такого роста, смуглый, в грубой одежде.

Услышав это описание, Пэй Чжаомин вспомнил У Далана, который приходил к нему продавать товар несколько дней назад.

Мужчины не торопили его, но молча приблизились, окружив Пэй Чжаомина.

Спустя некоторое время Пэй Чжаомин медленно произнес:

— Если вы имеете в виду низкорослого мужчину, похожего на бродягу, то да, такой человек заходил ко мне несколько дней назад.

Услышав подтверждение, главарь заметно оживился.

В его глазах вспыхнул огонек, дыхание участилось:

— Он… он что-то тебе заложил, верно?

Он пристально смотрел на Пэй Чжаомина, ожидая ответа.

Пэй Чжаомин, подняв бровь, покачал головой. Не дав мужчине возмутиться, он продолжил:

— Я много лет занимаюсь этим делом и не стал бы брать такую невзрачную вещь. Если бы это стало известно, коллеги бы меня засмеяли и сняли мою вывеску.

Он вздохнул и покачал головой:

— Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Судя по вашему виду, я, должно быть, ошибся!

Главарь нахмурился и с подозрением посмотрел на Пэй Чжаомина.

Он был не новичком в этом деле и не собирался верить словам жадного торговца.

Его товарищи тоже начали задавать вопросы, но Пэй Чжаомин все отрицал.

Видя, как мужчины приближаются, Пэй Чжаомин не испугался.

Он поднял подбородок и громко сказал, обращаясь как будто к улице:

— Линьань — богатый город! Неужели Империя Дацянь позволит вам творить здесь бесчинства и притеснять честных людей?

Империя Дацянь правила девятью из тринадцати областей Жэньцзян: Яньчжоу, Сычжоу, Юйчжоу, Сюйчжоу, Цзинчжоу, Цинчжоу, Янчжоу, Ичжоу и Цзяочжоу.

Это была огромная и могущественная империя.

Янчжоу, важный источник налоговых поступлений, находился под особым контролем императорского двора. А Линьань, известный своими плодородными землями, был особенно важен.

Словно в подтверждение слов Пэй Чжаомина, мимо лавки как раз проходил патруль в красных одеждах и черных доспехах.

Строй солдат был не слишком ровным, но в лучах весеннего солнца они выглядели весьма внушительно.

С саблями на поясе, с гордо поднятыми головами, они шли вперед, окидывая всех вокруг острым взглядом.

Это были Черные Панцири — знаменитый отряд императорской гвардии, дислоцированный в Линьань.

Когда взгляд Черных Панцирей упал на окруженного мужчинами Пэй Чжаомина, они на мгновение остановились.

Мужчины, окружившие Пэй Чжаомина, тут же покрылись холодным потом и попятились назад. Очевидно, они тоже знали о грозной репутации Черных Панцирей.

Главарь бросил на Пэй Чжаомина злобный взгляд и, неохотно поклонившись, ретировался вместе со своими людьми.

Пэй Чжаомин, провожая их взглядом, продолжал улыбаться, но в душе проклинал их.

«Чертовы Черные Панцири! Зря я, что ли, налоги плачу? Даже не зашли внутрь, постояли у дверей и ушли. Времена нынче тяжелые, бизнес вести трудно, деньги зарабатывать трудно, даже поесть спокойно не дают!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение