Глава 3: Убирайся!

— Жун Ваньвань, ты достаточно жестока. За всё, что ты сделала, ты поплатишься.

Сказав это, мужчина покинул спальню.

Жун Ваньвань моргнула, сдерживая готовые скатиться слёзы.

Расплата?

Казалось, она уже получила её. Некоторое время она думала, что самая большая расплата — это его ненависть, но она и представить не могла… что надвигается ещё больший шторм.

————

Управляющий набрал номер лечебницы и передал телефон Фу Ханьчу: — Господин, госпожа Лань проснулась. Она говорит, что очень скучает по вам и хочет поговорить.

Фу Ханьчу взял телефон. Услышав голос матери, он почувствовал облегчение: — Мама, главное, что с тобой всё в порядке.

На том конце провода: — Конечно, со мной всё в порядке.

Они поговорили больше десяти минут.

Перед тем как повесить трубку, госпожа Лань сказала: — Ханьчу, Ваньвань очень хорошо ко мне относится. Она хороший ребёнок. Ты должен хорошо к ней относиться, не разочаруй её.

Фу Ханьчу нахмурился: — Мама, Жун Ваньвань тебя к чему-то принуждает? Она чем-то тебе угрожает, да? Мама…

Но на том конце уже повесили трубку.

Фу Ханьчу швырнул телефон на пол. В его глазах вспыхнул гнев: Жун Ваньвань, Жун Ваньвань, что ты сделала с моей матерью? Как она могла сказать такое? Какие методы ты использовала? Жун Ваньвань, если я узнаю, что ты сделала с моей матерью, я тебя не прощу.

А в это время Жун Ваньвань находилась в лечебнице, сопровождая Цзюнь Лань.

— Аньи, может, мне сказать ему… Он очень хочет тебя видеть… Почти каждый день он спрашивает меня о тебе.

Цзюнь Лань взяла Жун Ваньвань за руку, в её глазах была добрая улыбка. Она покачала головой: — Нет, Ваньвань. Я тоже хочу его видеть, но моё состояние нестабильно, иногда я в бреду, иногда в ясном сознании. Я не хочу, чтобы он видел меня в таком состоянии… Только ты страдаешь из-за меня, Ваньвань…

Жун Ваньвань понимала её. Она обняла Цзюнь Лань: — Аньи, с тобой всё будет хорошо, ты обязательно вылечишься. Я нашла для тебя лучшего врача, лучшую медицинскую команду…

У Цзюнь Лань… психическое заболевание…

У неё часто бывают приступы…

В приступе она никого не узнаёт…

Никто не может подойти…

Жун Ваньвань провела весь день в лечебнице с Аньи. Когда во второй половине дня она собиралась уходить, оказалось, что у Аньи начался приступ болезни…

Врачи и медсёстры поспешно прибежали…

Сиделка стояла в стороне, почти плача от беспокойства.

Жун Ваньвань бросилась в палату и увидела Аньи с фруктовым ножом в руке. Врачи и медсёстры не решались подойти. Аньи с ножом отступала шаг за шагом, её лицо было измождённым… Глаза — пустыми. Она что-то бормотала и пятилась к окну…

Жун Ваньвань испугалась. Не раздумывая, она бросилась вперёд, пытаясь выхватить нож из руки Аньи: — Аньи, посмотри, это я, я Ваньвань, я Ваньвань… Отдай мне нож, хорошо? Аньи, подумай о Ханьчу… Ханьчу… Не надо… Не надо, Аньи…

Услышав имя ‘Ханьчу’, Аньи на мгновение замерла. Жун Ваньвань воспользовалась моментом, чтобы выхватить нож, но в тот же миг Аньи резко повернулась, и острое лезвие порезало руку Жун Ваньвань…

Не обращая внимания на боль, она выхватила нож, обняла Аньи. Медсёстры и врачи поспешно подошли сзади, уложили Аньи на кровать и ввели успокоительное…

Жун Ваньвань отвели в сторону, чтобы обработать рану…

Ей было очень тяжело на душе…

Два года назад, после смерти отца Фу Ханьчу, Аньи пережила сильное потрясение. Когда Жун Ваньвань нашла её, она уже была в таком состоянии… иногда в бреду, иногда в ясном сознании…

В течение этих двух лет она держала Аньи в лечебнице, но врачи сказали, что полностью вылечить её невозможно, можно только поддерживать состояние… Когда Аньи была в ясном сознании, она сказала Жун Ваньвань не рассказывать Фу Ханьчу о её состоянии… Аньи сказала, что не хочет, чтобы Ханьчу знал, что его мать — сумасшедшая…

Поэтому Жун Ваньвань всё это время скрывала правду…

——————

Вечером Жун Ваньвань, совершенно измождённая, вернулась домой.

Только войдя, она увидела в прихожей пару женских красных туфель на высоком каблуке. Очевидно, это были не её туфли…

Жун Ваньвань моргнула, словно ошеломлённая. Она даже не успела снять обувь. Ей хотелось броситься вперёд, но шаги были медленными, будто ноги весили тонну.

Шаг за шагом она вошла в гостиную.

На диване из коричневой кожи сидела женщина спиной к ней, оседлав мужчину. Его руки были раскинуты на спинке дивана…

Жун Ваньвань увидела эту картину, и её мозг словно взорвался. Она бросилась вперёд, схватила женщину за волосы: — Убирайся! Убирайся! Кто позволил вам творить такую мерзость в моём доме? Убирайся, тварь! Я разорву твоё лицо!

Та яркая женщина громко закричала, оттолкнула Жун Ваньвань и поспешно бросилась к Фу Ханьчу, умоляя о помощи: — Господин Фу, спасите меня! Откуда взялась эта сумасшедшая баба?

Фу Ханьчу медленно поднял взгляд. На его красивом лице была непонятная усмешка. Он тихо сказал: — Да уж, испортила всё веселье.

Грудь Жун Ваньвань тяжело вздымалась. Рана на руке снова открылась из-за резких движений. Кровь потекла по руке, окрашивая её молочно-белую одежду, но она, казалось, не чувствовала боли.

Она смотрела на Фу Ханьчу, её голос был хриплым, сердце разрывалось от боли: — Если бы я не пришла сейчас, ты бы… с этой женщиной? Фу Ханьчу, я твоя жена! Это наш дом!

Мужчина холодно усмехнулся: — Дом? Это ад. Жун Ваньвань, мы оба в аду. Мне плохо, и тебе будет плохо.

Жун Ваньвань посмотрела на яркую женщину, прижавшуюся к Фу Ханьчу, и указала на дверь: — Убирайся.

— Меня позвал господин Фу. Кто ты такая? Ты просто его злобная жена. Какое право ты имеешь говорить мне убираться? Такие женщины, как ты, просто жалки.

Дрожащими пальцами Жун Ваньвань взяла стационарный телефон и набрала номер охраны: — В мой дом без всякой причины ворвались посторонние! Зачем вы вообще нужны, охранники?! Немедленно приходите и выведите эту женщину!

Охранники тут же прибежали и выпроводили женщину.

Жун Ваньвань упала на диван.

В гостиной воцарилась тишина.

Только сейчас она, кажется, почувствовала разрывающую боль в руке. Слёзы беззвучно текли из глаз. Она смотрела на свою руку — молочно-белый рукав был уже пропитан кровью, капли крови падали, словно нити.

Она ошеломлённо сказала: — Я знаю, тебе не понравилась та женщина. Я знаю, что всё это ты делаешь только для того, чтобы унизить меня и заставить развестись. Я говорю тебе, это невозможно! Я скорее умру, чем разведусь с тобой! В этой жизни я твоя жена, Фу Ханьчу. Я займу место госпожи Фу на всю жизнь, до самой смерти, и не отступлю.

Услышав её голос, Фу Ханьчу вздрогнул.

Она…

В её голосе слышались хриплые, сдерживаемые рыдания…

Она плакала?

Мужчина ‘смотрел’ на неё, открыл рот, но слова, готовые сорваться с языка, унизительные слова, не вышли…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Убирайся!

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение