Юньчуань следовал за женщиной вглубь пещеры, размышляя над своими действиями. В конце концов он решил присоединиться к поиску пищи.
Он обнаружил в трещине камня огромую многоножку длиной почти в поллоктя. Половина её тела была обугленной от огня, но вторая часть всё ещё сохраняла признаки жизни.
Женщина, получив дар сына, ласково чмокнула его в щеку, затем сорвала голову многоножке и проглотила её целиком, как ломтик лапши.
Этой ночью пещера озарялась огнями — никто не спал, все усиленно искали еду.
Только сытый Юньчуань крепко спал на свежей соломе. Здесь не было клопов, многоножек или ядовитых насекомых, готовых напасть на его тело.
Это был один из самых спокойных сонных моментов с момента его прибытия в этот мир.
Он проснулся поздно, но голод заставил его открыть глаза. Теперь он не только мог пить молоко матери, но и получать дополнительные порции жареного мяса.
Все остались в пещере, а за её пределами лил проливной дождь.
Даже алчный вождь не отдавал приказов о поисках пищи.
Времени было много, и люди продолжали искать оставшихся насекомых. Но их остатки едва хватало на утоление голода.
Юньчуань долго ждал еды, пока в пещере царила тишина. Люди лежали или отдыхали у каменных стен.
Похоже, еды больше не предвиделось.
Юньчуань, издавая голодные звуки, пытался поговорить с матерью на её языке, чтобы понять, что происходит.
Но и она отвечала ему теми же непонятными звуками...
«Мать совсем неумна…»
Юньчуань обратил внимание на общение взрослых. Он услышал отрывочные звуки и странные мелодии вместо слов.
Посуда из глины говорила ему, что племя достигло этапа керамики, знало, как держать домашний скот и использовать огонь. Но их язык оставался примитивным, состоящим из отдельных слогов.
Сложные мысли они выражали через песнопения и жесты.
Вот почему Юньчуань быстро понял, что один из мужчин убил медведя, посмотрев на его танец.
Мать поднесла сына к этому мужчине, но он нехотя отстранил ребёнка — его цель была в самой женщине, а не в её сыне.
Однако мать настаивала, поставив Юньчуаня между ними. Значение было ясно: без сытого ребёнка он не получит её.
Мужчина вытащил из подвесной корзинки на поясе маленькую жареную многоножку.
Юньчуань передал её матери, которая съела мясо целиком. Повторив это несколько раз, он наконец взял себе две толстых жареных насекомых.
Когда корзинка опустела, мать перенесла его в группу женщин с детьми. Мужчина разочарованно стучал по своей корзинке, пытаясь вытряхнуть еду.
Другие женщины быстро переняли метод: ставя ребёнка между собой и мужчиной, они получали еду.
Дети не умели просить больше — это считалось сделкой.
Свидетельствуя тому, как мужчина забирал голодную женщину, мать крепко прижала Юньчуаня к себе.
Юньчуань уверенно стоял на ногах — это был большой прогресс!
Его руки и ноги стали заметно крупнее.
Это было неестественно, но он надеялся на лучшее.
За пещерой гремел гром.
Каждый раскат заставлял людей прикрывать уши. Когда молния ударила в сосну у входа, её разорвало пополам. Тогда все упали на колени и стали преклоняться перед горящим деревом.
Когда огонь погас под дождём, поклонение усилилось.
Юньчуань заметил, что во время ритуалов люди впадали в транс, теряя осознание. Это дало ему возможность тихо красть еду из их корзин.
Он собрал много насекомых, пока все были погружены в обряд.
После завершения ритуала люди выглядели измождёнными, но не замечали пропажи.
Мать не удивилась, обнаружив полную корзинку. Она лишь радовалась.
Так Юньчуань понял, что, возможно, он первый вор в этом племени.
И, возможно, в этом мире.
Когда вождь начал убивать скот на третий день дождя, все горевали...
Юньчуань не понимал, почему плачут.
Молодого телёнка, которого он знал, пощадили из-за возраста. Но овцу убили тупым камнем.
Мясо овцы использовали полностью: даже внутренности отправили в котёл.
Юньчуань отошёл от кастрюли с кишками. Но мать принесла его ближе — он испугался, что её собственная плоть тоже станет пищей.
Она гордилась его упитанным телом среди истощённых детей.
Вождь осмотрел Юньчуаня, удовлетворённо потрепал его по жировым складкам и обратил внимание на его пол.
Мать получила место у котла.
Солёные кристаллы из кожаного мешка вождя добавили вкуса бульону. Он намазал их на губы Юньчуаня.
Юньчуань узнал соль, но с примесями.
Мясо овцы едва хватило на триста человек. Каждый получил лишь глоток бульона с овощами.
Юньчуань отдал свою порцию матери, заметив в супе несъедобные остатки.
Он начал кормить мать ложками из котла, используя палочку, в то время как остальные жгли себе руки, доставая еду.
Вождь одобрил его метод и научил других использовать палочки.
Так племя шагнуло в новую эру.
(Нет комментариев)
|
|
|
|