Глава 2: Мой Animal Crossing ненормальный

Цзо Сы лежал в палатке — эта палатка была точно такой же, как в реальности, а не такой, которую можно просто бросить и она появится, как в игре.

К счастью, палатку было очень легко установить, даже такой человек, как Цзо Сы, который никогда особо не жил на природе, смог без труда ее поставить.

Он выбрал место у небольшой реки, вокруг было много цветов, обстановка была довольно приятной.

Действительно неплохо.

Неплохо во всех смыслах.

Цзо Сы лежал на временном спальном месте, полный надежд на будущее.

Уже стемнело, и Цзо Сы слегка приоткрыл полог палатки, чтобы посмотреть наружу.

Он увидел небольшой расчищенный участок неподалеку и большой шатер, установленный там. Сегодня он заглянул туда и обнаружил, что автомат для обмена баллов Ли Кека все еще на обслуживании, а внутри были только Си Шихуэй, Бобер и Зернышко. Сам Ли Кек, которого в игре называли старым пройдохой, куда-то пропал.

Цзо Сы немного пожалел, что не встретил этого старого енота.

Цзо Сы слегка поднял голову и посмотрел на небо.

Небо было усыпано звездами и совершенно ясным — такое редко увидишь в его прежнем мире.

Цзо Сы глубоко вздохнул, а затем вернулся в палатку.

Интересно, каких зверюшек он встретит завтра?

Цзо Сы лег на спальное место, зевнул и снова заснул.

...Почему "снова"?

Animal Crossing: обустраивать городок, делать мебель своими руками (DIY), украшать городок, быть соседями и друзьями со зверюшками.

Мирная, гармоничная, прекрасная игра.

Без борьбы, без войн, без конфликтов.

Без угнетения (наверное), без эксплуатации (возможно), только мирная жизнь вместе со зверюшками и счастливые дни.

Так должно было быть.

— Если вы хотите построить дом сами, вам понадобится древесина. Это руководство по изготовлению каменного топора (DIY). С его помощью вы сможете добывать древесину.

— Ах, господин, вам просто нужно сложить материалы вместе.

Цзо Сы взял каменный топор в руки, немного взвесил его. Он просто положил материалы на стол для DIY, и они превратились в небольшой каменный топор.

Точно как в игре.

Он поднял топор, взвесил его и ударил по дереву неподалеку.

— Цзо Сы даже не приложил много силы, а кусок древесины откололся от дерева.

Это тоже соответствовало настройкам игры.

Он продолжил экспериментировать и обнаружил, что рубка деревьев и сбор цветов происходят точно так же, как в игре.

Обычным каменным топором можно срубить древесину за три удара, но само дерево не срубишь, на нем даже следа не остается. А когда собираешь цветы, достаточно просто засунуть руку в землю, и ты легко выкопаешь цветок вместе с корнями.

Все это выглядело очень ненормально, но при этом полностью соответствовало настройкам игры.

Цзо Сы не чувствовал в этом ничего странного — он ведь переместился в мир игры, так что следовать ее настройкам было вполне логично, не так ли?

Если бы все было как в реальности, это, наверное, было бы довольно утомительно.

— Господин Цзо Сы, господин Цзо Сы!

Пока Цзо Сы усердно трудился над своим маленьким домиком, рядом с его ухом раздался нежный голос, похожий на голос маленькой девочки.

Цзо Сы обернулся и увидел пушистую Си Шихуэй.

— Что случилось? Си Шихуэй?

Цзо Сы очень симпатизировал Си Шихуэй. Внезапно он обнаружил, что, кажется, является скрытым любителем пушистых существ. Раньше он этого не чувствовал, но теперь, увидев Си Шихуэй, он почувствовал, как эта скрытая черта его характера пробудилась.

Он улыбался, но вдруг почувствовал себя каким-то извращенцем.

— Дело в том, господин Цзо Сы.

Си Шихуэй моргнула своими красивыми глазками, и на ее мордочке, казалось, промелькнуло легкое беспокойство: — С нашим вторым гостем, кажется, что-то случилось, он не может попасть на остров...

— Хм? Не может попасть на остров?

Цзо Сы стало любопытно.

— Да.

Си Шихуэй тихонько кивнула, но когда она собиралась продолжить, вдруг замерла: — Эй?

Кажется, прибыл.

Цзо Сы был совершенно сбит с толку. Слова Си Шихуэй привели его в полное замешательство, он никак не мог понять, что происходит.

Неужели Си Шихуэй увидела самолет?

Но в этот самый момент внезапно сверкнула молния, поднялся сильный ветер, и с неба спустился луч зеленого света, который резко упал на землю.

Цзо Сы почувствовал, как земля дрожит, и на поверхности, казалось, появились небольшие трещины.

Он собрался с мыслями и ошеломленно посмотрел в сторону, куда упал свет, а затем увидел мужчину в шлеме и доспехах, с горой мышц, держащего в руках оружие, которое выглядело невероятно грозно.

— Хотя он не играл в нее много, Цзо Сы все равно сразу узнал, кто перед ним.

Думгай из DOOM.

...

Разве это не Animal Crossing?

Это, черт возьми, DOOM Crossing!

Почему этот парень здесь появился?!

Цзо Сы почувствовал, как его ожидаемая спокойная жизнь постепенно ускользает.

— Ах, второй житель прибыл.

Си Шихуэй, увидев впечатляющего Дума, явно опешила, а затем рассеянно произнесла.

А в этот момент этот ужасающий воин, прошедший через ад, кажется, тоже пришел в себя. Он тут же поднял свое оружие и нацелил его на Цзо Сы.

Цзо Сы тут же поднял руки — хотя он и не играл в DOOM, он прекрасно понимал, какой мощью обладает оружие в руках этого парня.

По крайней мере, его тело, вероятно, было бы разнесено в клочья в одно мгновение.

— Демон? Нет... Человек?

К счастью, этот высокий и крепкий мужчина не стал стрелять сразу. Этот ужасающий воин, закаленный в боях и безжалостно уничтожавший врагов в аду, сохранил рассудок. В тот момент, когда он увидел Цзо Сы, он не нажал на курок, а внимательно разглядывал его.

Цзо Сы в панике закивал.

— Человек! Я человек!

К сожалению, он все еще не опустил оружие. Он с крайней настороженностью целился в Цзо Сы, словно малейшее движение Цзо Сы привело бы к мгновенной смерти от выстрела.

На лбу Цзо Сы выступил пот.

Я смутно помнил, что моя будущая жизнь должна быть гармоничной, прекрасной и мирной.

А не такой, когда на тебя нацелен пистолет, и ты боишься, что в следующую секунду тебе прострелят голову.

В этой напряженной тупиковой ситуации раздался тихий и нервный голос.

— Эм... господин... вы... вы не могли бы опустить оружие?

Дум слегка повернул голову и посмотрел на Си Шихуэй, стоявшую на земле.

Он замер.

Цзо Сы посмотрел на Дума. Он смутно помнил, что Дум, кажется, был очень серьезным любителем пушистых существ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение