После недолгого размышления Ли Де принял решение.
Такой варварский подход к развитию клана был неприемлем.
До прибытия игроков оставалось три года. Если вампиры продолжат бездумно охотиться на людей, эти «вестники апокалипсиса» с радостью переловят их всех, как рыбу в бочке.
К тому же, он не был каким-то извращенцем и не мог спокойно смотреть, как вампиры убивают живых людей. Его совесть не позволила бы ему этого.
Как для блага клана, так и для своего собственного спокойствия, вампирам нужно было меняться.
В мире людей даже король не всегда мог провести серьезные реформы в своей стране… Аристократия и те, кто получал выгоду от существующего порядка, яростно сопротивлялись любым изменениям.
К счастью, он был прародителем вампиров, и клан был ему безгранично предан, поэтому провести реформы было не так сложно.
— Одис, собери всех в Зале Совета.
Одис покорно склонил голову.
— Слушаюсь, отец.
— Отец… — услышав это обращение, Ли Де невольно поморщился.
Одис был потомком второго поколения, обращенным лично Ли Де.
В замке было всего семь вампиров второго поколения. Остальные были их потомками.
В том, что Одис называл его отцом, не было ничего странного, но, глядя на его почти сорокалетнее лицо, Ли Де не мог удержаться от саркастических мыслей.
Взмахнув крыльями, Одис превратился в стаю летучих мышей и отправился выполнять приказ.
Ли Де тоже не хотел задерживаться на стене. Превратившись в стаю летучих мышей, он полетел в центральный зал замка.
Пролетев через открытую полукруглую арку, он оказался в роскошном зале. Разноцветные витражи изображали мифы о сотворении мира и героев вампиров.
Статуи с четко прорисованными мускулами имели крылья летучих мышей и острые клыки, характерные для вампиров.
На барельефах были изображены различные ужасные монстры, а на потолке красовался огромный, словно живой, огнедышащий дракон.
Вся обстановка зала напоминала западноевропейский собор.
Стая летучих мышей исчезла, и на главном месте в центре зала появился Ли Де.
Оглядывая изысканную архитектуру и убранство зала, он не мог не восхититься.
— Не зря вампиров считают ценителями прекрасного. Здесь гораздо роскошнее, чем в моей башне.
Антикварная посуда, изящные статуи, картины, написанные рукой мастера, даже ковры были подобраны с большим вкусом.
Пока Ли Де с любопытством рассматривал картины, послышался шелест крыльев.
В зале стали появляться вампиры, и меньше чем через десять минут все собрались.
Двести вампиров не казались толпой в просторном зале. Их движения были изящны, мужчины — красивы и галантны, а женщины — грациозны и учтивы.
Хотя Ли Де и видел подобные сцены в воспоминаниях, вид такого количества красивых мужчин и женщин поднял ему настроение.
— Красота — это действительно сила. Приятно смотреть.
Вампиры внизу смотрели на Ли Де с благоговением и почтением.
Кровное родство внушало им уважение, а сила Ли Де — восхищение.
Семеро мужчин и женщин средних лет, стоявших в первом ряду, сделали два шага вперед.
Вместе с остальными вампирами они поклонились Ли Де, сидящему на главном месте.
— Доброй ночи, Глава.
Ли Де встал и, подражая высокомерной позе прежнего Ли Де, слегка кивнул.
Дождавшись, пока все выпрямятся, он медленно произнес:
— Сегодня я собрал вас, чтобы обсудить будущее нашего клана.
Эти слова заставили вампиров замолчать. Они с любопытством посмотрели на Ли Де.
Обычно он был настолько поглощен изучением магии, что редко вмешивался во внутренние дела клана.
Такое официальное собрание всех вампиров было первым за несколько десятилетий.
Диос первым нарушил молчание.
— Глава, мы слушаем.
Его лицо было серьезным. В присутствии других вампиров он редко называл Ли Де отцом.
Остальные вампиры второго поколения, хотя и были удивлены поступком Ли Де, также выразили свою готовность слушать.
— Ваше Сиятельство, говорите без стеснения.
— Отец…
Как прародитель вампиров, Ли Де обладал абсолютной властью над своими потомками.
Даже если бы он сейчас приказал им атаковать Гриннград с его многотысячной армией, они бы не колеблясь выполнили приказ.
Ли Де был доволен их реакцией.
— Похоже, я недооценивал свой авторитет как прародителя.
Немного помолчав, он произнес мрачным голосом:
— Мои дети, мои потомки, знаете ли вы, что клан вампиров стоит на пороге гибели?
Гибель?
Эти слова, словно гром среди ясного неба, потрясли вампиров.
— Что?! — Одис с удивлением посмотрел на Ли Де. В его голубых глазах читалось недоумение.
Клан вампиров жил в укромном месте в Далеких Горах, обладал немалой силой, а их защищал могущественный прародитель. Кто мог им угрожать?
— Пожалуй, только армия Гриннграда могла бы сказать такое, — подумал он. — Неужели они обнаружили наш след?
От этой мысли пальцы Одиса задрожали. Он не участвовал в войне с Гриннградом сто лет назад, но был свидетелем ужасных последствий последней битвы.
— Глава, прошу вас, объясните, — попросил он.
Хотя слова Ли Де потрясли вампиров, никто не посмел усомниться в их правдивости.
Это был их повелитель, прародитель вампиров. Если бы это сказал кто-то другой, они бы разорвали его на части.
Красивое лицо Ли Де стало еще холоднее.
— Люси, скажи мне, сколько людей мы забрали из окрестностей Далеких Гор за последние десять лет?
Люси, маг 9-го уровня, была самой младшей из семи вампиров второго поколения… Ей было чуть больше ста лет.
Люси вышла из рядов вампиров. Ее длинное фиолетовое платье струилось по полу, придавая ей вид средневековой аристократки.
Ярко-золотистые волосы красиво контрастировали с фиолетовым платьем. Ее тридцатилетнее лицо и изящные манеры выдавали в ней аристократку высшего света. Она была невероятно красива.
В ее прекрасных зеленых глазах читалось недоумение, но она серьезно ответила на вопрос Ли Де.
— Отец, после того как двадцать лет назад вы приказали нам прекратить обращать новых вампиров, количество людей, которых мы… забираем, остается неизменным. За последние десять лет Святому Роду требовалось около трех тысяч человек в год.
Три тысячи в год, тридцать тысяч за десять лет.
Услышав эти цифры из уст своих потомков, Ли Де почувствовал себя неловко.
После общения с ними он больше не мог воспринимать их как NPC в игре.
Это были живые существа, со своими душами.
Тридцать тысяч человек стали пищей для вампиров. Хотя он и не был причастен к этому, эта мысль поразила его.
Кроме того, эти вампиры, похоже, не понимали, что такое устойчивое развитие.
Они использовали людей только в качестве пищи, не осознавая, что люди могут создавать ценности. У них не было понятия о долгосрочной перспективе.
Это как поймать сотню кур и, вместо того чтобы получать от них яйца, просто съесть всех сразу. Огромная трата ресурсов.
Вампирам нужно было меняться.
— Именно поэтому аристократы Гриннграда и маги из Гильдии Магов уже догадались о нашем существовании. Более того, у меня есть информация, что Гриннград готовится отправить армию, чтобы уничтожить нас, как сто лет назад.
В зале поднялся шум.
Никто не сомневался в словах Ли Де. Спокойствие вампиров сменилось тревогой.
Все понимали, что если армия Гриннграда вторгнется в Далекие Горы, им не выстоять.
Большинство вампиров не участвовали в войне столетней давности, но рассказы о ней передавались из поколения в поколение, и никто не хотел вновь пережить ужас осады.
Ли Де продолжил ледяным голосом, его лицо было мрачным.
Не обращая внимания на нарастающую панику среди вампиров, он продолжил:
— Армия Гриннграда насчитывает более пятидесяти тысяч солдат, среди которых двадцать магов высокого уровня и три великих мага.
— Если они обнаружат наше местоположение, замок не выдержит их атаки.
Даже вампиры второго поколения не смогли сдержать волнения.
Одис, самый нетерпеливый из них, тут же спросил:
— Глава, что нам делать?
Ли Де не ответил прямо, а продолжил говорить своим неторопливым, но властным голосом:
— И это еще не все. Маг-трансцендент Лок Харт, который участвовал в войне с вампирами сто лет назад, также знает о нашем существовании.
— Жизнь или смерть.
— Гибель или возрождение.
— Нам предстоит сделать выбор.
(Нет комментариев)
|
|
|
|