Глава 5. Демоническая наложница (Часть 2)

— Не стоит говорить такие вещи, это может навлечь беду, — тут же остановил юношу начальник стражи. — К тому же, говорят, у этой принцессы Юнъань из Симина судьба какая-то странная.

— Знаю, знаю.

Юноша ответил небрежно и, подняв голову, увидел, как принцесса Юнъань, о которой он говорил, спускается вниз, кутаясь в плащ. Половина её фарфорового лица была скрыта под капюшоном.

Когда она подняла руку, тонкий узор на её рукавах вызвал у юноши безотчетный гнев.

— Сегодня много дел, так что, пожалуйста, принцесса Юнъань, не бродите где попало, не создавайте солдатам лишних хлопот, — не удержался юноша.

— Ты…

А-Ци немного рассердилась. Что за тон?

Они только спустились вниз, какая тут прогулка.

— Это тебе не императорский дворец Симина. Даже с золотой ветвью и нефритовым листом стоит быть осторожнее, а то, чего доброго, сломаешься.

Он полностью проигнорировал А-Ци.

— О? И что же это за генерал с таким большим самомнением?

Сун Цзяоюэ посмотрела на него.

Перед ней стоял юноша, сжимающий меч, и довольно небрежно поклонился Сун Цзяоюэ.

В его миловидных бровях читалось раздражение.

— Е… Цинфэн.

Нехотя отозвался Е Цинфэн, поймав умоляющий взгляд начальника стражи.

— Драгоценная принцесса Юнъань, если вам так хочется погулять, подождите, пока вернётесь в Дунмин.

Е Цинфэн слегка приподнял руку, но тут же опустил её.

— Маленький стражник Е, ты вышел за рамки, — с тихим смешком сказала Сун Цзяоюэ, и в её глазах промелькнул холодок. — Когда это я собралась погулять? Едва спустившись вниз, ты, маленький стражник, беспричинно меня останавливаешь. Ты что, держишь меня под стражей, как преступницу?

Е Цинфэн, услышав это, пришёл в ярость, и меч в его руке со звоном обнажился.

Но жеманная принцесса, как он считал, ничуть не испугалась. Она вдруг слегка наклонилась к нему, словно что-то вынюхивая.

— Какой же ты, маленький стражник, привередливый, душишься таким дорогим ароматом, — сказала Сун Цзяоюэ, не показывая ни малейшего признака гнева.

У Е Цинфэна дрогнул глаз, но меч так и не вытащил.

【少年強撐着梗着脖子,不願意在面前嬌氣的小公主面前露怯。

可是小公主嬌俏一笑,他便忍不住紅了耳朵,丢盔弃甲了。

】小咔嚓樂呵呵道。

【……閉嘴。

】“嬌氣的小公主”宋皎月罵道。

Е Цинфэн действительно был совершенно безоружен.

Всё из-за того, что глаза Сун Цзяоюэ метали нити кокетства… и намёки на угрозу.

【時下貴門子弟多熏香,這葉青楓應當是貴族家的傻兒子,前來體驗生活的吧。

】小咔嚓撓撓腦袋。

【是,又不全是。

】宋皎月收回了落在葉青楓身上的目光。

— Судя по времени, сейчас молодые люди из знатных семей любят благовония. Этот Е Цинфэн, должно быть, глупый сынок аристократов, пришедший понюхать пороху.

— И да, и нет, — Сун Цзяоюэ отвела взгляд от Е Цинфэна.

— Этот аромат — розовый нектар. Я немного разбираюсь в этом с тех пор, как переселилась.

Сун Цзяоюэ сказала: — Даже если аристократка попытается это скрыть, как она может не пропитаться запахом, если каждый день благоухает?

【哦……什麽?

貴族女子?

】美顏咔嚓懵了。

【我先前與阿七聊天的時候你在數錢吧。

這薔薇露是東明西明貴族女子常用的香薰,尋常百姓可沒什麽機會能用到。

— О… Что? Аристократка?

«Малыш Щелчок» был ошеломлён.

— Ты, должно быть, считал деньги, когда я разговаривала с А-Ци. Этот розовый нектар — благовоние, которое обычно используют аристократки в Дунмине и Симине. У обычных людей не так много возможностей использовать его.

«Малыш Щелчок» понимающе кивнул.

С другой стороны, Е Цинфэн с неохотой сжимал рукоять меча.

Эта принцесса Юнъань — всего лишь отброс Симина, но осмеливается угрожать ему в ответ.

Как ни прискорбно, но он действительно был этим сдержан.

Его сдержала девушка, выросшая в глубоких покоях!

Начальник стражи посмотрел на Е Цинфэна, затем на Сун Цзяоюэ и с трудом выдавил примирительную улыбку.

Сун Цзяоюэ поджала губы, кивнула начальнику стражи, ничего не сказала и повернулась, чтобы вернуться в здание.

【?

你做什麽這麽快回去。

】它金瓜子還沒磕完呢。

— Что? Зачем ты так быстро вернулась?

Его золотые семечки ещё не догрызены.

Сун Цзяоюэ запахнула плащ. — Ты что, забыл, что я бедная и беспомощная принцесса, выданная замуж? Как я посмею провоцировать могущественных людей Дунмина? Инь-инь-инь.

Малыш Щелчок прижал своё одеяло из монеток: — …С тобой что-то не так.

— Ладно, на самом деле я так быстро вернулась, потому что услышала полезную новость, и эта новость показалась мне полезной.

— Ты тут что-то мудришь, да?

«Малыш Щелчок» почувствовал лёгкое головокружение. — Ты просто так отпустила этого Е Цинфэна, который тебя спровоцировал? Мне кажется, он тебя ни во что не ставит.

— Просто время ещё не пришло. Сейчас час Крысы, а я могу использовать особые фильтры красоты только три раза в день.

Сун Цзяоюэ тщательно выбирала из множества фильтров.

«Малыш Щелчок» понимающе кивнул.

Вот это уже похоже на мстительный стиль его хозяйки.

— Возьму этот.

Сун Цзяоюэ, покопавшись, вытащила один из них.

«Малыш Щелчок» с любопытством подлетел поближе и увидел на образце фильтра систему красоты, надувшую нежные губки.

…Фильтр «Губки бантиком»?

— Похоже, стражник Е не очень-то уважает свой пол. Как говорил учитель, без исследования нет права голоса. Я думаю, стражнику Е нужно испытать это на себе, чтобы критиковать такую «изнеженную» принцессу, как я.

«Малыш Щелчок» обнял свой кошелёк, смутно ощущая знакомое чувство.

На лице Сун Цзяоюэ появилась неоднозначная улыбка:

— Розовый и нежный, думаю, стражник Е будет рад испытать это на себе.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Демоническая наложница (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение