Быть наложницей Чжао было не так уж и плохо.
Ее судьба была предрешена.
За все свои неполные двадцать лет она никогда не чувствовала себя так беззаботно.
— Ты действительно не боишься, что Император узнает о нас?
Нань Янь улыбнулась, ее щеки слегка покраснели от вина.
— Разве ты вчера не дал Сян Лин свисток? Она умная девушка, не допустит ошибки.
Нань Янь протянула ему кувшин. — Вчера мы были в городе, сегодня в лесу. Давай выпьем до дна и не будем думать ни о чем другом.
Ветер завывал, развевая их одежды.
Нань Янь, воспитанная не как изнеженная барышня, обладала природной смелостью.
Она поставила ногу на деревянную скамью, запрокинула голову и сделала большой глоток сладкого вина. Нань Янь была в прекрасном настроении.
— Ты пьешь так быстро. Не опьяней.
Чэнь Юй, беспокоясь о ее здоровье, хотел остановить ее.
Нань Янь ответила ему улыбкой, в которой смешались облегчение и печаль.
— Не порть мне настроение. Неважно, кто ты — человек или небожитель. Если ты мужчина, то выпей со мной все это вино.
— Хорошо.
Чэнь Юй повторил ее жест и выпил. Вскоре кувшин опустел.
Нань Янь не отличалась крепкой головой, и после выпитого вина она немного опьянела.
— Ты пьяна.
Чэнь Юй, видя, как она шатается, осторожно поддержал ее.
— Не беспокойся обо мне.
Нань Янь отвергла его заботу. — Все эти годы в поместье генерала обо мне никто не заботился. Теперь, когда кто-то проявляет ко мне доброту, я чувствую себя неловко.
Она вопросительно посмотрела на него. — Чэнь Юй, сколько правды, а сколько лжи в твоей доброте ко мне?
— Все правда, ни капли лжи.
— А сколько из этой правды принадлежит Гуй Хуа, а сколько — Нань Янь? — Нань Янь нетерпеливо ждала ответа.
— Гуй Хуа — это ты, а ты — Гуй Хуа.
— Нет.
Нань Янь покачала головой. — Нань Янь — это только Нань Янь, и никто другой.
Она слегка потянула его за рукав.
— Расскажи мне о Гуй Хуа.
— Историю Гуй Хуа?
Чэнь Юй вспомнил девушку, которая должна была быть веселой и озорной, как весенний ветер, но не смог улыбнуться.
— Она была обычной рыжей лисой. Из доброты душевной она спасла девятихвостую лису, которая cultivated тысячи лет, и та забрала ее на гору Сюэлин.
— Потом она, притворившись девятихвостой лисой, отправилась в Небесный мир, где встретила меня. С этой встречи и начались ее испытания.
Чэнь Юй вспомнил живые глаза Гуй Хуа. Она подошла к нему с улыбкой, держа в руках собранные в мире людей каштаны.
— Император, угадай, что я тебе принесла!
— Как ты, маленькая лиса, смеешь самовольно входить сюда?!
Гуй Хуа продолжала улыбаться. — В твоем дворце всегда так пусто, я боялась, что тебе одиноко. Смотри, какие каштаны я тебе принесла. В мире людей я их очень любила.
— Все это лишь мирские вещи.
Чэнь Юй взмахнул рукавом, и каштаны рассыпались по земле.
Он увидел разочарование в глазах Гуй Хуа, но она снова улыбнулась. — Император, если тебе не нравится, так и скажи, зачем же портить хорошие вещи? Скажи, что тебе нравится, и я принесу.
Гуй Хуа не смутилась его молчанием.
— Все говорят, что Император холоден, как лед, но мне кажется, что ты очень ценишь чувства. Император, я слышала, что скоро твой день рождения. У тебя есть какое-нибудь желание?
Чэнь Юй холодно посмотрел на нее. — Желание у меня есть.
Гуй Хуа оживилась. — Скажи, если смогу, я обязательно исполню его.
— Я хочу лишь, чтобы ты больше меня не беспокоила!
(Нет комментариев)
|
|
|
|