Глава 18. Рассказ о Гуй Хуа

Быть наложницей Чжао было не так уж и плохо.

Ее судьба была предрешена.

За все свои неполные двадцать лет она никогда не чувствовала себя так беззаботно.

— Ты действительно не боишься, что Император узнает о нас?

Нань Янь улыбнулась, ее щеки слегка покраснели от вина.

— Разве ты вчера не дал Сян Лин свисток? Она умная девушка, не допустит ошибки.

Нань Янь протянула ему кувшин. — Вчера мы были в городе, сегодня в лесу. Давай выпьем до дна и не будем думать ни о чем другом.

Ветер завывал, развевая их одежды.

Нань Янь, воспитанная не как изнеженная барышня, обладала природной смелостью.

Она поставила ногу на деревянную скамью, запрокинула голову и сделала большой глоток сладкого вина. Нань Янь была в прекрасном настроении.

— Ты пьешь так быстро. Не опьяней.

Чэнь Юй, беспокоясь о ее здоровье, хотел остановить ее.

Нань Янь ответила ему улыбкой, в которой смешались облегчение и печаль.

— Не порть мне настроение. Неважно, кто ты — человек или небожитель. Если ты мужчина, то выпей со мной все это вино.

— Хорошо.

Чэнь Юй повторил ее жест и выпил. Вскоре кувшин опустел.

Нань Янь не отличалась крепкой головой, и после выпитого вина она немного опьянела.

— Ты пьяна.

Чэнь Юй, видя, как она шатается, осторожно поддержал ее.

— Не беспокойся обо мне.

Нань Янь отвергла его заботу. — Все эти годы в поместье генерала обо мне никто не заботился. Теперь, когда кто-то проявляет ко мне доброту, я чувствую себя неловко.

Она вопросительно посмотрела на него. — Чэнь Юй, сколько правды, а сколько лжи в твоей доброте ко мне?

— Все правда, ни капли лжи.

— А сколько из этой правды принадлежит Гуй Хуа, а сколько — Нань Янь? — Нань Янь нетерпеливо ждала ответа.

— Гуй Хуа — это ты, а ты — Гуй Хуа.

— Нет.

Нань Янь покачала головой. — Нань Янь — это только Нань Янь, и никто другой.

Она слегка потянула его за рукав.

— Расскажи мне о Гуй Хуа.

— Историю Гуй Хуа?

Чэнь Юй вспомнил девушку, которая должна была быть веселой и озорной, как весенний ветер, но не смог улыбнуться.

— Она была обычной рыжей лисой. Из доброты душевной она спасла девятихвостую лису, которая cultivated тысячи лет, и та забрала ее на гору Сюэлин.

— Потом она, притворившись девятихвостой лисой, отправилась в Небесный мир, где встретила меня. С этой встречи и начались ее испытания.

Чэнь Юй вспомнил живые глаза Гуй Хуа. Она подошла к нему с улыбкой, держа в руках собранные в мире людей каштаны.

— Император, угадай, что я тебе принесла!

— Как ты, маленькая лиса, смеешь самовольно входить сюда?!

Гуй Хуа продолжала улыбаться. — В твоем дворце всегда так пусто, я боялась, что тебе одиноко. Смотри, какие каштаны я тебе принесла. В мире людей я их очень любила.

— Все это лишь мирские вещи.

Чэнь Юй взмахнул рукавом, и каштаны рассыпались по земле.

Он увидел разочарование в глазах Гуй Хуа, но она снова улыбнулась. — Император, если тебе не нравится, так и скажи, зачем же портить хорошие вещи? Скажи, что тебе нравится, и я принесу.

Гуй Хуа не смутилась его молчанием.

— Все говорят, что Император холоден, как лед, но мне кажется, что ты очень ценишь чувства. Император, я слышала, что скоро твой день рождения. У тебя есть какое-нибудь желание?

Чэнь Юй холодно посмотрел на нее. — Желание у меня есть.

Гуй Хуа оживилась. — Скажи, если смогу, я обязательно исполню его.

— Я хочу лишь, чтобы ты больше меня не беспокоила!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение