Глава 1.

Впервые я встретила Фан Вэньчжоу в своей лисьей берлоге. В тот день погода была идеально подходящей для сна.

Все мои соседи-демоны разбежались, оставив меня одну, ничего не подозревающую и все еще крепко спящую.

Только ночью, когда взошла луна, я наконец проснулась, села и зевнула.

Затем я увидела незнакомца с острыми бровями и яркими глазами, сидящего рядом со мной.

Он неторопливо полировал свой меч. Услышав, что я зашевелилась, он поднял на меня глаза и поприветствовал меня улыбкой:

— Проснулись?

Стоило мне посмотреть на эти прекрасные, отчужденные глаза, как с меня тут же слетела сонливость.

Я не узнала человека передо мной, но я узнала меч в его руке.

Этот меч назывался Экзорцизмом.

Числу демонов, погибшим от этого меча, не было счета.

И человеком, которому принадлежал этот меч, был…

— Фан Вэньчжоу, охотник на демонов, — представился мужчина.

Его глаза сощурились от доброжелательной улыбки, но я почувствовала, как по моей спине пробежал холодок.

Была бы я в лисьей форме, мои ушки встали бы торчком от удивления.

Блин.

Я просто спала дома, как вдруг неожиданно столкнулась со знаменитым безумцем, истребляющим демонов в мире боевых искусств, Фан Вэньчжоу.

Ходили слухи, что, несмотря на столько юный возраст, его знания были глубокими, а навыки — непостижимыми. Своим Экзорцизмом он в одиночку уничтожил логово Демона Черной Горы.

Он питал глубокую ненависть к демонам.

Ни один демон, которому не повезло с ним столкнуться, не выжил.

Мне захотелось бежать.

Однако тонкая, словно нефрит, рука протянулась ко мне, и в моем ухе прозвучал холодный, нежный голос:

— Могу ли я узнать ваше имя и почему вы здесь так поздно ночью?

Я жалобно захныкала, вспоминая трагический случай, когда меня схватил демон-лис и унес на гору.

Человек с ясными глазами и белыми зубами поднял подбородок и молча выслушал всю ту чушь, которую я напридумывала.

Опасаясь, что мое выступление будет неубедительным, я ущипнула себя за бедро, выдавливая две слезинки, чтобы выглядеть еще более испуганной и жалкой.

Взгляд мужчины оставался прикованным ко мне. Если бы я была в своей истинной форме, моя шерсть уже стояла бы дыбом.

После минуты молчания он сказал:

— Понятно.

Я вздохнула с облегчением и встала:

— Тогда, могу ли я уйти...

— Не будем спешить.

Экзорцизм оказался прямо передо мной. Его лезвие холодно сверкало.

Если бы я не собрала в кулак все свои моральные силы, я бы перекинулась в лисью форму, подпрыгнув при этом от шока.

Я постаралась выдавить из себя натянутую улыбку:

— Ч-что-то случилось?

— Уже поздно, и в горах таится много демонов. Я провожу вас утром.

Он улыбнулся, выглядя совершенно миролюбиво и безобидно.

Но мне было страшно проводить с ним ночь.

Кто знал, что придет в голову этому безумцу в следующую секунду? Вдруг он вздумает меня убить?

Но чтобы не выдать свою личность демона-лисы, мне оставалось только застенчиво и нервно кивнуть:

— Тогда спасибо.

— Не за что.

Это была моя берлога, и мне нравилось спать на этой кучке теплого сена.

Но теперь на нем сидел Фан Вэньчжоу.

Каким-то образом у него получилось поймать курицу. Он ощипал ее, насадил на палку и зажарил на огне.

Мерцающие языки пламени освещали его лицо. Когда Фан Вэньчжоу молчал, вокруг него было только холодное спокойствие.

Я молча свернулась калачиком.

Эта ощипанная жареная курица, казалось, была предвестником моего будущего.

— Почему вы сидите так далеко?

Он посмотрел на меня.

Я свернулась калачиком, выражение моего лица было испуганным и беспокойным:

— Сэр, если мы останемся здесь на ночь, разве демон-лис не вернется и не устроит нам засаду?

— Может быть. Тогда мы должны подождать, пока он сам не придет к нам. — Он приподнял бровь. — Вам холодно?

Я старалась не дрожать, но ничего не могла с собой поделать.

Черт возьми, я усердно практиковала свое совершенствование и ни разу не убила ни одного невинного человека.

Наконец, приняв человеческую форму, я столкнулась с этим мастером кровавой резни.

Я снова проклинала в душе тех демонических соседей, которые позаботились только о собственном побеге и не разбудили меня.

Свет костра отбрасывал длинные тени на стены пещеры, и внезапно я почувствовала, как меня охватывает тепло.

Под широким даосским одеянием моя фигура казалась маленькой и изящной.

— Ночью холодно. Надеюсь, вы не против.

Мантия слабо пахла им — прохладным ароматом дерева и травы.

Это был его запах.

Я прикусила губу — запах этого мужчины был довольно приятным.

Я невольно покраснела, втайне ненавидя себя за свою никчемность.

Ради всего святого, я была демоном!

Что говорилось в книге сказок? Демоны-лисы лучше всех умели очаровывать сердца. Хотя Фан Вэньчжоу был могущественен, он все еще был на пике своей юности.

Как же так получилось, что меня, демона-лиса, вместо этого околдовал этот даос*?

*Даос (кит. 道士, dàoshì) — адепт, посвятивший себя даосизму, это может быть отшельник, учитель, настоятель храма, даосский монах (в монастырских школах), член семьи даосов.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1.

Настройки


Сообщение