Глава 2.

Я быстро собралась с мыслями.

После того, как Фан Вэньчжоу накинул на меня свою мантию, он продолжил переворачивать жарящуюся курицу на деревянной решетке.

Честно говоря, курица пахла так вкусно, что я невольно сглотнула слюну.

Фан Вэньчжоу вдруг сказал:

— Говорят, лисы любят есть курицу. Госпожа, как вы думаете, демонов привлечет этот аромат?

Я ничего не сказала, но мой живот заурчал в ответ.

Фан Вэньчжоу рассмеялся.

Чувствуя себя виноватой, я сказала:

— Я немного голодна. Я не ела весь день. Однако, если вы используете эту курицу, чтобы приманивать демонов, я не стану есть.

Однако Фан Вэньчжоу оторвал куриную ножку и протянул ее мне:

— Я не могу позволить вам голодать.

Признаться честно, я была тронута. Глаза мужчины изогнулись в мягкой улыбке, в них не осталось и следа враждебности.

Если бы я не была демоном-лисой или если бы я не знала, что он знаменитый Фан Вэньчжоу, я запросто могла бы влюбиться в...

…его жареную курочку.

Куриная ножка была хрустящей снаружи и нежной внутри. Он был прав; лисы действительно любили курицу.

Большинство горных демонов предпочитали сырое мясо.

Я была единственной, кому нравилось жареное. К сожалению, у меня не было денег, чтобы купить его на рынке, а мои собственные навыки готовки были в лучшем случае посредственными.

Теперь, когда я ела такую вкусную куриную ножку, в тот момент, когда ее пикантный вкус коснулся моих вкусовых рецепторов, я от волнения чуть не вернулась в свою первоначальную форму.

Вкусно!

— Почему вы плачете, госпожа?

Я вытерла слезы:

— Это так вкусно... Я никогда раньше не ела такой вкусной курицы…

Мама была права: в этой жизни только мужчина, умеющий готовить, сможет сделать женщину счастливой.

Если бы Фан Вэньчжоу не был даосом, охотящимся на демонов, я бы обязательно заставила его остаться в моем логове.

Я бы сделала его своим...

Что это за слово, которое используют люди? О, да! Хозяином Крепости*! Он готовил бы для меня жареную курицу каждый день!

Как только я это сказала, он на мгновение остолбенел, затем усмехнулся и оторвал еще одну куриную ножку:

— Редко бывает, чтобы леди оценили мою стряпню. Постараюсь вас не разочаровать.

Я обещала себе съесть только две куриные ножки, но в итоге вся курица оказалась у меня в желудке.

Если бы я не боялась, что он заметит что-то странное, я бы съела и кости тоже.

Я удовлетворенно рыгнула.

— Вам понравилась еда, госпожа?

Я кивнула, немного смутившись.

Он тоже кивнул:                                                       

— Эта курица должна была приманить демона-лиса. Соус на ней приготовлен по специальному рецепту; демоны, которые его съедят, заболеют диареей. Но не волнуйтесь, для людей он безвреден.

Хм?

Мое лицо побледнело.

***

Посреди ночи завыл ветер.

Я вошла в пещеру, держась за стену. Выходила я тем же образом.

Это был уже пятый раз, когда мне приходилось покидать пещеру из-за диареи. 

Мой живот, который наконец-то наполнился, теперь снова был плоским.

Но самое страшное было то, что...

Как только я вошла в пещеру, я встретилась с улыбающимися глазами мужчины.

Мужчина улыбнулся, держа меч в руке и прислонившись к стене:

— Диарея?

Весьма непринужденное приветствие, но оно заставило меня напрячься:

— Кажется, я приболела.

— Понимаю.

Он крутил в руке странное зеркало, и голос его был по-прежнему нетороплив:

— Вы слышали об этом зеркале, выявляющем демонов? Ни один демон не может избежать его отражения.

Я закрыла лицо руками.

Он рассмеялся:

— Закрывать лицо бесполезно.

Тогда я попыталась спрятаться за камнем.

Фан Вэньчжоу, казалось, не спешил использовать зеркало, чтобы проверить, демон ли я, вместо этого он продолжал неспешно меня дразнить:

— Почему вы прячетесь, мисс? Не говорите мне...

— Нет! Я просто не успела сделать сегодня прическу и макияж, я вся пыльная и грязная, так что мне сейчас совсем не хочется смотреться в зеркало. Вы вообще не понимаете девушек!

На мгновение он был ошеломлен моей контратакой, а затем рассмеялся:

— Так вот в чем дело… Я был слишком самонадеян, прошу прощения.

Даже увидев, что он на самом деле убрал зеркало, я по-прежнему чувствовала беспокойство.

Но я не хотела показывать ему, что виновна.

Выпрямившись, я услышала, как он сказал:

— Поскольку вы не можете посмотреться в зеркало, я воспользуюсь колокольчиком, определяющим демонов.

Мое лицо исказилось.

Я не имела представления, на что способен колокольчик, определяющий демонов, знала только, что если мимо проходил демон, совершивший убийство, колокольчик звенел.

Однако через мгновение я так и не услышала никаких звуков, кроме шума ветра, щекочущего мои щеки.

Наконец я увидела на его лице легкое замешательство.

Он придвинул колокольчик ближе ко мне, но реакции по-прежнему не было.

Я вздохнула с облегчением.

Мужчина, нежный, как ветерок, и яркий, как луна, выглядел слегка разочарованным.

Я сказала:

— Пожалуйста, отойдите в сторону. Мне нужно облегчиться.

Мой голос теперь звучал более уверенно.

Уходя, я услышала, как мужчина задумчиво пробормотал:

— Странно, так быть не должно...

Я мысленно фыркнула.

Колокольчик, оповещающий о наличии демонов, реагировал только на тех демонов, которые совершали чрезмерное количество убийств; не все демоны были беспорядочно жестоки.

Я всегда усердно совершенствовалась, следуя правильному пути.

Неудивительно, что он не услышал звона колокольчика.

Как раз в тот момент, когда я почувствовала торжество, острая боль снова пронзила мой живот.

Чертов даос… Я спокойно спала в своей берлоге, а он меня так изводил!

Мне придется заставить его заплатить за это!

*«Хозяйка крепости» (压寨夫人) так называют жену главаря горных разбойников.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2.

Настройки


Сообщение