Всегда хочу держать для тебя зонт

Бабушка умерла, и из маленького города, приехав в этот совершенно незнакомый город, маленькая Ся Нань очень скучала по бабушке.

Но она знала, что даже если сейчас вернуться в маленький город, бабушки там уже не будет.

Отец был очень занят работой, и днем Ся Нань оставляли под присмотром соседки, тети Линь.

Фан Илань была дочерью тети Линь и дяди Фана, и первым другом, которого Ся Нань здесь обрела.

Тетя Линь была красивой и любила смеяться, очень приветливой и заботливой по отношению к Ся Нань.

Сначала Ся Нань так и думала, но потом, из-за Фан Илань, Ся Нань стала немного недолюбливать тетю Линь.

Ся Нань услышала, как соседка, тетя Линь, снова ругает свою дочь. Она говорила: — Плачешь, плачешь, целый день только и знаешь, что плакать, видеть тебя противно. — Ся Нань не слышала никакого плача.

Фан Илань была примерно того же возраста, что и Ся Нань, очень послушной и рассудительной, всегда улыбалась людям.

В то время, когда дети должны были шалить и играть, только они двое были тихими и не шумели.

Ся Нань была такой просто потому, что ее характер изначально не был живым, но Фан Илань — нет.

Она говорила: — Если одежда испачкается, мама будет ругаться, маме очень тяжело делать домашние дела.

Фан Илань была хороша во всем, только робкая и мягкосердечная.

Когда ее обижали, она плакала, когда над ней издевались, она плакала, но только роняла слезы, не смея плакать громко. Она даже не осмеливалась возразить в свою защиту, даже когда была явно не виновата.

Иногда в глазах взрослых дети не объясняют, а оправдываются. Взрослые хотят услышать не твои объяснения, а то, как ты склонишь голову и признаешь свою ошибку.

Будто дети — синоним неразумности, а взрослые даже никогда не сомневались в своем поведении, считая его само собой разумеющимся и правильным.

Будто детей не нужно понимать, им нужно только слушать или выполнять «законы» взрослых.

Будто у «ребенка» как такового не должно быть собственного независимого мышления.

В их глазах.

Возможно, Фан Илань знала это, или, возможно, после того, как споры оказались бесполезны, она просто больше не хотела ничего объяснять.

Ее мама все еще ругала ее: — Целый день только и знаешь, что слезы лить, когда ты уже вырастешь? Смотреть на твои вечные слезы — у меня аж сердце сжимается!

Маленькая Ся Нань думала: может быть, когда я была совсем маленькой, я слишком много плакала и капризничала, поэтому меня наказали и я постепенно потеряла все, что у меня было.

Может быть, потому что я виновата в смерти мамы, я потеряла даже бабушку.

Но на эти вопросы никто не мог дать Ся Нань ответа.

Ся Нань просто думала: если бы я была еще послушнее, меня бы, наверное, не ненавидели и не раздражались из-за меня, верно?

Повзрослев, Ся Нань вспоминала детство и все равно чувствовала сильную печаль.

Разве мама Фан Илань не любила свою дочь?

Нет, не то чтобы не любила, но почему нельзя было просто ласково успокоить ее? Ведь эту робкую девочку так легко было утешить, даже успокаивать не нужно было, достаточно было просто выслушать ее обиды. Чуть больше терпения, чуть больше нежности, даже совсем немного — и эта девочка не была бы так несчастна.

Взрослые никогда не узнают, как сильно дети в этом возрасте любят своих родителей. Даже такие рано повзрослевшие дети, как Фан Илань, такие робкие и пугливые, любили мать, причинявшую им боль, с величайшим великодушием.

Она моя мать.

Даже если ее любовь причиняет мне боль, я все равно люблю ее.

Взрослые всегда думают: какие могут быть проблемы у детей?

Но у детей тоже есть проблемы, и больше всего они боятся, что взрослые их не полюбят.

Позже Ся Нань думала: разве мягкий характер и доброта Фан Илань должны были быть причиной такого обращения с ней?

Ведь она тогда тоже была всего лишь ребенком, но почему ей пришлось так рано начать жить как взрослая?

На многие вещи на самом деле нет ответов, человеческая природа такова.

Этот мир изначально должен был быть разноцветным, или, по крайней мере, в нем всегда должно было быть что-то хоть немного цветное.

Но Ся Нань с детства видела только свет в чужих мирах, а в ее глазах все было серым и безрадостным.

Фан Илань говорила, что завидует Ся Нань. Ся Нань никогда не думала, что в ней есть что-то, чему можно завидовать. Другие никогда не понимали ее. Она знала, что на самом деле она не так хороша, как говорят другие.

Что касается Ся Нань, то все, чего она хотела, — это простоты и ясности, как у Фан Илань.

Возможно, люди в этом мире никогда не бывают удовлетворены, поэтому всегда жаждут того, чего у них нет.

В Фан Илань была какая-то особая аура, или, скорее, очарование.

Рядом с ней чувствовалось тепло и спокойствие.

Ся Нань на самом деле давно знала, что они с Фан Илань похожи на растения, выросшие из одной и той же грязи: одно решило расцвести навстречу солнцу, следуя за ним, и стало подсолнухом.

А другое начало гнить в грязи и выросло в темном углу, став грибом, обращенным от света.

Поэтому Ся Нань всегда надеялась, что этот мир будет добр к этой девушке, которая любит мир, и не сломит ее легко под ветром и дождем.

Ся Нань чувствовала, что в ее собственном мире моросящий дождь никогда не прекращался, поэтому всегда хотела подержать зонт над этой девушкой, смеющейся под солнцем, чтобы она не промокла под дождем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение