Глава 16: Неприятности!

Глава 16: Неприятности!

Глядя на спящую Сун Цинъяо, Су Янь подумала, что та стала совсем бесстрашной.

Всего несколько дней назад она боялась её как огня, а теперь, спустя такое короткое время, осмеливается спать обнажённой в её объятиях.

Такое «доверие» вызвало у Су Янь чувство, будто её презирают.

Однако, видя, что Сун Цинъяо, даже оказавшись в ванне, всё ещё крепко спала от усталости и не хотела просыпаться, Су Янь проявила редкую доброту и не стала её будить.

Она тщательно вымыла её, затем сложила сухое полотенце и постелила на краю кровати. Су Янь очень заботливо уложила вытертую девушку на край кровати, подложив под голову сухое полотенце, затем взяла фен, включила его на слабую мощность и терпеливо принялась сушить длинные волосы Сун Цинъяо.

Сквозь сон Сун Цинъяо чувствовала, как чьи-то руки постоянно перебирают её волосы, неся с собой лёгкое тепло. Это было так приятно, что она даже вырвалась из сна.

Открыв глаза, она увидела всё вверх ногами. Лицо женщины, сидевшей на корточках у кровати, из-за этого показалось немного незнакомым, но её нежный взгляд был Сун Цинъяо до боли знаком, словно она видела его сотни, тысячи раз и давно запомнила наизусть.

В сердце Сун Цинъяо внезапно возник вопрос: за какого мужчину выйдет замуж такая женщина?

Но тут же Сун Цинъяо подумала, что ни один мужчина не достоин Су Янь.

— Разбудил?

Увидев, что она открыла глаза и не мигая смотрит на неё, словно оцепенев, спросила Су Янь.

Она была красива, и голос у неё был очень приятный, с лёгкой хрипотцой, как у гуциня — немного низкий.

Сун Цинъяо покачала головой и потрогала волосы — они были почти сухими. Она не знала, как долго Су Янь их сушила.

Её волосы всегда сохли медленно. Другим хватало нескольких минут, а ей требовалось вдвое, а то и втрое больше времени.

Поэтому она всегда ленилась сушить волосы. Часто, помыв голову вечером, она просто подкладывала полотенце под подушку и ложилась спать с мокрыми волосами.

— Не нужно сушить, я могу и так спать.

— Простудишься. Если хочешь спать, спи.

Голос Су Янь был мягким, словно она уговаривала ребёнка.

Она не считала сушку волос скучным занятием. Длинные, до пояса, волосы любимого человека, которые ты сушишь сам — это довольно романтично, и в этом было что-то от детской игры в дочки-матери.

Услышав это, Сун Цинъяо не удержалась и сказала: — За всю мою жизнь даже мама так хорошо ко мне не относилась.

Мать Сун Цинъяо была деревенской женщиной. До замужества она была забитой, а после замужества из-за своей слабости продолжала терпеть издевательства от семьи мужа. Особенно после рождения Сун Цинъяо, её совсем перестали ценить муж и свекровь, предпочитавшие мальчиков.

Но как бы сильно её ни били и ни ругали, мать Сун никогда не думала о сопротивлении.

Потому что не только она, но и другие женщины в деревне жили так же.

Это не значит, что в деревне всё плохо, подобные ситуации случаются и в больших городах, разница лишь в степени.

Единственное отличие:

В отдалённых и бедных местах это явление проявляется наиболее ярко и открыто.

А жители больших городов более «сдержанны».

В конце концов, некоторые вещи очень ироничны: хотя они и неразумны, как только формируется «эффект толпы», все начинают считать их правильными.

Например, и мужчины, и женщины одинаково работают в поле, но мужчина, вернувшись домой, может рассчитывать на тёплую постель, жену и детей, а женщина может лишь греть постель и нянчить детей.

Один или два человека могут посчитать такое разделение труда несправедливым, но когда так происходит в каждой семье на протяжении сотен лет, все привыкают к этому несправедливому разделению, и никто больше не считает его несправедливым.

Отец Сун Цинъяо был воплощением этой несправедливости. Он работал спустя рукава. Раньше, когда у семьи была земля, почти всю работу в поле делала мать Сун, а отец Сун только командовал и «раздавал указания». Напившись, он жестоко избивал мать Сун.

Сун Цинъяо даже подозревала, что слабое здоровье матери связано с постоянными побоями и руганью отца.

Отец Сун был негодяем. Когда он женился на матери Сун, ему был уже 31 год.

Тогда мать Сун ещё не превратилась в измученную жизнью женщину, но и особой красавицей не была — обычная деревенская девушка.

Отец Сун был негодяем, но с непомерными амбициями. Он всегда верил, что достоин шикарной машины, богатой жизни и красавицы. Откуда взялась эта уверенность, неизвестно.

Возможно, виной тому было то, что бабушка Сун Цинъяо с детства его чрезмерно баловала.

Так или иначе, отец Сун был так уверен в себе, что остался старым холостяком в деревне.

Видя, что у его ровесников уже по двое детей, а у него до сих пор нет жены, отец Сун забеспокоился.

В отчаянии люди способны на всё, тем более такой человек, как отец Сун, которого неправильно воспитали.

Ни одна девушка в деревне не хотела выходить за него замуж, поэтому его семья купила ему студентку. Этой студенткой и была мать Сун.

В Хэшане такие вещи были обычным делом.

Купить женщину — не такое уж большое дело, главное — продолжение рода. В их представлении, сохранение генов их семьи было делом государственной важности.

Когда торговцы людьми продали мать Сун в Хэшань, она пыталась сопротивляться и сбежать, но семья Сун слишком строго её охраняла. После двух неудачных попыток побега её жестоко избили. Мать Сун испугалась и смирилась со своей участью.

Вскоре она родила семье Сун сына, и отношение свёкров к ней немного изменилось. Так продолжалось до рождения Сун Цинъяо.

Отец и бабушка Сун Цинъяо хотели, чтобы мать Сун родила ещё одного мальчика. Даже несмотря на крайнюю нищету семьи Сун, они считали нужным иметь как можно больше потомков.

После рождения Сун Цинъяо мать Сун больше не беременела.

Говорили, что Сун Цинъяо «забрала» у матери всю удачу в деторождении. На самом же деле, после рождения Сун Цинъяо, во время очередного случая домашнего насилия, отец повредил ей матку ударом.

Так или иначе, независимо от правды, семья Сун считала Сун Цинъяо несчастливой. У них появился ещё один благовидный предлог, чтобы плохо обращаться с матерью Сун. Отец Сун стал относиться к ней с ещё большим отвращением, и случаи домашнего насилия участились.

Со временем у постоянно избиваемой и ругаемой матери Сун развилась патологическая, искажённая ненависть.

Она винила Сун Цинъяо во всех своих бедах.

Если бы не Сун Цинъяо, муж бы её не бил, свекровь бы её не презирала.

Поэтому она была очень холодна к Сун Цинъяо. После того как её избивал или ругал муж или свекровь, она всегда вымещала злость на дочери. Её холодный и резкий вид был полной противоположностью её страху и робости перед мужем и свекровью.

В глубине души эта женщина была такой же злой, как и её муж.

А чувства Сун Цинъяо к матери были сложными: она любила свою мать, сочувствовала ей, но и считала её отвратительной.

Она усердно училась, чтобы поступить в университет и сбежать из ужасной семьи, но, узнав, что мать тяжело больна и лежит в больнице, Сун Цинъяо всё равно запаниковала.

— О чём думаешь?

Су Янь увидела, что та не спит, а просто пристально смотрит на неё, и спросила.

— Ни о чём. Я спать, ты тоже ложись скорее.

Вспомнив о матери, ожидающей операции, Сун Цинъяо стало тяжело на душе. Она угрюмо ответила, забралась под одеяло, закрыла глаза и заснула.

Видя это, Су Янь поняла, что у неё что-то на душе, но не стала расспрашивать. Она погладила её по голове через одеяло, положила фен на тумбочку и тоже легла спать.

Этой ночью Сун Цинъяо спала беспокойно.

То ей снилось, как мать ругает её, называя звездой несчастья, то мать лежит на больничной койке при смерти. Даже Су Янь появилась в её снах.

В общем, Сун Цинъяо снились сны всю ночь. Они были обрывочными, и поэтому утром Сун Цинъяо проснулась с более затуманенной головой, чем обычно.

— У тебя сегодня есть занятия?

Спросила Су Янь за завтраком.

Она не хотела видеть Чэнь Сяосяо и не собиралась сегодня идти в компанию.

Сун Цинъяо покачала головой: — Нет.

— Тогда после еды пойдём в кино.

Сказала Су Янь.

Сун Цинъяо не отказалась. Она всё больше привыкала к обществу Су Янь.

Позавтракав, Су Янь повезла Сун Цинъяо в кинотеатр.

В последнее время вышло много фантастических фильмов, к которым у них обеих не было особого интереса, но раз уж приехали, они всё же выбрали один.

Когда они уже собирались войти в зал, у Сун Цинъяо внезапно зазвонил телефон. Звонила Ли Цин.

Взглянув на Су Янь, Сун Цинъяо отошла в сторону, чтобы ответить.

Как только она ответила, раздался необычно резкий и холодный голос Ли Цин:

— Яояо, ты где? Ты видела пост на форуме университета? Ладно, неважно, видела или нет, с этого момента, кто бы тебе ни звонил, не отвечай. Мы с Ли Юньлэ закончим дела и сразу вернёмся.

Она говорила быстро, видимо, тоже была чем-то занята. Сказав это, она повесила трубку, не дожидаясь ответа Сун Цинъяо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Неприятности!

Настройки


Сообщение