Вторжение (Часть 2)

подговорили те старые свахи с недобрыми намерениями.

Люди, не боритесь за славу и богатство, боритесь за честь!

Щедро хлопнув по столу, Хань-маленькая сваха не показала слабости: — Согласна!

Проигравший не только должен признать поражение, но и отдать сто лянов победителю. Как насчет этого?

— Согласна!

Вань Жэньхун бросила на нее вызывающий взгляд, затем изящно поправила одежду, вернула на лицо холодную и прекрасную улыбку и ушла со своими людьми.

Как только ее фигура исчезла, Хань-маленькая сваха вспомнила, что она, кажется, упомянула Первого джентльмена Города Линь. Но кто это такой, она не понимала.

Наклонив голову, она посмотрела на Сяо Майсуй, которая стояла рядом и смотрела на нее с недоверием, и почувствовала себя немного сбитой с толку. — Почему ты так на меня смотришь?!

Кто этот Первый джентльмен Города Линь?

— Сестра Хань, ты его не знаешь? Первый джентльмен Города Линь — это господин Му Цзыюэ! Он храбр и талантлив, красив и представителен. Он может очаровать всех, просто прищурив глаза.

Она уверена, что она говорит не о Большом Брате Деньги?!

Она заморгала, показывая ей, чтобы та продолжала.

— У него всё хорошо, единственное плохое — это характер. Он очень привередливый, острый на язык. И его темно-карие глаза, очень холодные, но это не мешает людям восхищаться их красотой.

За эти годы бесчисленное множество женщин были влюблены в него. Поэтому много людей приходили к нему сватать, но он всех отпугивал парой слов. Потом никто больше не осмеливался сватать. В Цзянху ходит слух, что если кто-то сможет покорить сердце господина Му, то этот человек — не человек, а бог.

— Острый на язык?!

Вспомнив клиента, которого она встретила в XXI веке лишь однажды, Хань Номинь невольно вздрогнула. Наверное, нет никого сложнее, чем тот человек?!

Следуя духу "вперед под обстрелом", Хань-маленькая сваха сильно хлопнула себя по не очень пышной груди и зловеще рассмеялась: — Тогда я пойду искать этого бога!

Она хотела посмотреть, кто в этом мире сможет заставить ее, Хань-маленькую сваху, с ее острым языком, потерять дар речи.

Му Цзыюэ... ха, ну что ж, приступим.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Вторжение (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение