Глава 4

Девять

Юй Хуэй подумала, что раз уж ее пригласили, нужно принести что-то с собой.

В Сумерках периодически проводились большие рынки в разных районах.

Но чтобы добраться туда, нужно было сначала арендовать летающее средство.

Взвесив свой тощий кошелек, Юй Хуэй выбрала стрекозу с самой низкой ценой.

Она была уже в среднем возрасте, но перед полетом клялась, что полет будет ровным и хорошим.

В итоге всю дорогу их сопровождала тряска, а старой стрекозе приходилось время от времени останавливаться на отдых.

— Мы договорились, что деньги не возвращаются, и ты согласилась, — оправдывалась стрекоза.

Юй Хуэй не могла спорить и сердито смотрела на нее своими глазами, похожими на черные виноградины.

Стрекоза жалобно стонала: — Мне тоже трудно живется, с тех пор как я провалила "посадку плода", мое тело стало таким. Молодой человек, пожалей меня.

Из ее слов Юй Хуэй услышала кое-что неожиданное.

— "Посадка плода" тоже может провалиться?

Стрекоза скользнула по ней сложными глазами, затем хихикнула.

— Ты здесь недавно, да? Бросить на полпути, конечно, считается провалом, но это все равно намного, намного лучше, чем продолжать.

После этих слов, сколько бы Юй Хуэй ни расспрашивала, стрекоза лишь принимала беспечный вид, уклонялась от ответа и всячески дразнила ее, но больше не упоминала об этом.

Юй Хуэй интуитивно почувствовала, что это ключ, который необходимо выяснить.

С тревогой на душе она вошла в джунгли, ища вход на рынок.

Сейчас был самый разгар весны, самое активное время для существ Сумерек, поэтому рынок был очень оживленным.

Пройдя по коридору из движущихся лиан, можно было попасть внутрь большой каменной горы.

На рынке было несколько сотен маленьких лавок. Более богатые торговцы могли позволить себе нанять пять светлячков для освещения, а бедные могли только купить светящийся порошок и намазать им вокруг своих лавок.

Юй Хуэй шла по рынку и увидела вдалеке скопление людей, излучающее яркий и мягкий свет.

Взгляды существ были прикованы к ним, они тихо переговаривались.

— Это госпожа с острова Тяньлан, Джейн Бернулли.

— Как она могла прийти сюда?

— Говорят, в нашем районе нашли что-то хорошее, и госпожа Джейн лично приехала посмотреть.

Говоря об этой госпоже, на лицах всех появлялось благоговение, и даже разговаривая, они понижали голос.

Юй Хуэй вспомнила ту госпожу на высоких каблуках.

Протиснувшись сквозь толпу, она наконец, на расстоянии более десяти метров, узнала в госпоже, держащей скипетр и с подолом платья, который несли слуги, ту самую, что собирала цветочный нектар в тот день.

А мягкий свет, который она видела раньше, исходил от ее платья.

Подол этого полуночно-синего платья длиной не менее трех метров был усыпан разноцветным свечением.

Словно текущий Млечный Путь.

А в ее скипетре был инкрустирован большой круглый ночной жемчуг.

— Ночная жемчужина разве не запрещена???

Юй Хуэй в последнее время усердно изучала «Правила Сумерек», и этот пункт она видела только вчера!

Она схватила первого попавшегося зрителя, это была рыба с руками и ногами.

— Брат Рыба, посмотри, то, что она держит в руке, это не ночная жемчужина?

Брат Рыба приоткрыл глаза и махнул своим огромным плавником в сторону головы Юй Хуэй.

Юй Хуэй была застигнута врасплох и получила по лицу запахом речной рыбы.

— Не говори глупостей! Это подарок Сумерек хозяевам острова Тяньлан, как это может быть запрещенным предметом!

Он тихо предупредил эту опрометчивую особу: — Моя уважаемая госпожа Джейн здесь, мне неудобно с тобой разбираться. Если я поймаю тебя еще раз, я донесу на тебя, и тебя посадят в водяную тюрьму!

Десять

В конце концов, подарок был выбран.

Юй Хуэй, вся в беспорядке, несла сумку, чувствуя себя измотанной душой и телом.

Во второй половине рынка, узнав о прибытии госпожи из семьи Бернулли, существ становилось все больше, и немало пришло спонтанно, в результате чего узкие проходы, рассчитанные на трех человек, могли вместить шестерых.

Юй Хуэй, протиснувшись наружу и защитив свои вещи, конечно, не выглядела хорошо.

В этот момент у нее не было сил думать о том, как она выглядит. Она даже не обедала. Не расстилая ничего, она села на траву и прислонилась к маленькому дереву, которое могли обхватить двое, чтобы отдохнуть.

Жуя сухой хлеб, Юй Хуэй не могла контролировать кислоту в душе.

Эх, постоянно оставаться элегантной и чистой могут только такие люди, как Джейн Бернулли.

Прошел месяц, и, кажется, она постепенно забыла о прежней жизни. Нет денег, нет собственного транспорта, хижина ветхая, людей почти не видно, каждый день можно только препираться с картошкой, здороваться с виноградом, и даже их нельзя есть.

Жизнь действительно слишком тяжела.

Хлеб, который она ела, стал немного солоноватым, и, когда эмоции вырвались наружу, она не могла остановиться.

И вот, только что пришедший Ши Ши, сквозь толпу, мгновенно заметил девушку с испачканным лицом, которая плакала без всякого стеснения.

Он естественно подошел к ней.

— Юй Хуэй.

Юй Хуэй подняла голову, еще не придя в себя, и громко икнула.

Юй Хуэй: ...

Она тут же прикрыла лицо рукавом.

— Подожди, я не она! Ты ошибся!

Ши Ши сдержал улыбку и сунул ей в руку носовой платок.

Юй Хуэй быстро вытерла лицо.

Ши Ши присел на корточки и посмотрел ей в глаза.

— Теперь ты Юй Хуэй?

Он выглядел опрятно, и его отношение было серьезным, Юй Хуэй, наоборот, не осмеливалась смотреть на него долго.

Она отвернулась, кончики ушей покраснели.

— ...Теперь да.

В душе раздался соответствующий стон.

Ааааа, что же она только что сделала, с чем не хотела сталкиваться!

Одиннадцать

— Да, это действительно ночная жемчужина.

Неожиданно Ши Ши уверенно ответил на ее вопрос.

Однако было очевидно, что, говоря об этом, он весь потускнел.

— Все эти "сокровища, дарованные Сумерками" — всего лишь отговорки, люди с трех великих островов не откажутся от чего-то полезного.

— ...И привыкли присваивать себе.

Они шли бок о бок по безлюдному берегу. Юй Хуэй только что допила лазурно-зеленый сок, которым угостил ее Ши Ши, и все еще держала в руке кувшин.

Почувствовав колебания в его душе, она взяла его за руку.

Две разные температуры соприкоснулись. Ши Ши немного успокоился и продолжил.

— Я пришел сюда на этот раз, чтобы передать Бернулли предупреждение с центрального острова.

— Но, как ты видишь, это бесполезно.

— Сумерки давно уже не функционируют по правилам, установленным изначально на центральном острове.

Услышав, как он раскрыл уголок своей тяжести на сердце, Юй Хуэй моргнула, повысив тон.

— Ты говоришь мне такое, не боишься, что что-то случится?

С такими вещами она, по сути, не очень хотела сталкиваться.

Ши Ши, словно прочитав ее мысли, изменил тон, став более легким.

— Пока ты не скажешь, ничего не случится.

Оставшееся время, проведенное вместе, они молчаливо не поднимали никаких тем, связанных с "этим".

Юй Хуэй тоже подавила другой вопрос.

"Посадка плода"? Какой "плод" сажать, просто наслаждайся настоящим.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение