Тринадцать
В отличие от этих существ с их разнообразной внешностью, у солдат Острова Тяньлан даже волосы были уложены в одном направлении.
Они быстро оцепили дом-дерево снаружи и изнутри.
Хозяин и гости не смели ослушаться и послушно, как велел командир отряда, сели на корточки, закрыв головы руками.
Офицер махнул рукой, и отряд солдат начал обыскивать все вокруг.
Они сдернули скатерти, еда и украшения со столов полетели на пол; затем грубо сорвали цветы и ленты, висевшие на стенах.
В общем, устроили полный беспорядок, такой же жалкий, как и присевшие существа.
Поиск закончился меньше чем за десять минут.
Казалось, офицер надел новые сапоги, по каменным плитам разносился отчетливый громкий стук.
Он медленно подошел к ним.
— Байли, — офицер красивым носком сапога пнул Мистера Картошку, — ты знаешь, что ты сделал не так?
Картошка привычно поднял голову, но его снова прижали.
Рука в белой перчатке была меньше половины головы Картошки, но тот не смел пошевелиться.
— Офицер, прошу простить мою глупость, не могли бы вы указать на мою ошибку?
В полной тишине послышался лишь резкий издевательский смех.
Юй Хуэй сидела сзади и краем глаза увидела, как он небрежно достал из кармана половинку... свечи?
Он почти ткнул этим куском в нос Картошке (примерно туда, где должен быть нос, хотя нос у Картошки почти не виден).
— Что это?
Картошка посмотрел на желтый предмет и неуверенно сказал: — Это свеча?
Конечно, это была свеча. Природные свечи в Сумерках делались из выделений рыбы Динсян и всегда были желтыми.
— Отлично, ты угадал. Тогда эта свеча, ты купил ее сам?
— Отвечаю, офицер, я купил ее несколько дней назад специально для банкета. Говорят, она горит ярче и дольше.
Услышав это, офицер обрадовался и зловеще улыбнулся.
— Поскольку он признался... Взять его, немедленно арестовать и доставить в Заставу Тяньлан в водяную тюрьму!
— Подождите! Офицер, почему?! Я сомневаюсь в справедливости ваших действий!
Встала Мисс Сельдерей, в ее голосе звучало неприкрытое возмущение.
Затем и несколько других гостей вышли вперед, чтобы поддержать.
Эта Сельдерей, помнила Юй Хуэй, была благодетельницей Картошки, давшей ему первый шанс, когда он только пришел. Она боролась в одиночку и пользовалась немалой известностью в этих краях.
Юй Хуэй оглядела лица гостей: были равнодушные, были встревоженные. Странно, что Картошка Нана молчала, глядя на своего партнера по "выращиванию плодов", как на незнакомую картошку.
Ленивый голос офицера ответил: — Мисс, я гарантирую, что мои действия законны и соответствуют правилам.
Он приказал своим подчиненным остановить нескольких импульсивных друзей, оставил одного секретаря и увел Картошку.
Секретарь был уже в преклонном возрасте и пользовался уважением, поэтому никто не стал с ним спорить.
Он неторопливо покрутил свою длинную бороду и убрал кусок свечи в пакет для улик.
— Все вы знаете, что в последние годы жителей Сумерек становится все больше, а количество рыбы Динсян не поспевает. Сорок лет назад, чтобы спасти их от вымирания, был издан приказ разрешать отлов только самцов рыбы Динсян.
— Потому что самки — это гарантия вида, и мы обязаны защищать самок рыбы Динсян.
— А свечи, сделанные из самок рыбы Динсян, внешне почти не отличаются от тех, что сделаны из самцов, только горят дольше и ярче. Некоторые люди ради бесстыдной выгоды переступают через мораль.
— У нас есть основания подозревать, что Байли — один из них. Даже если нет, как покупатель, он является источником беды, и его преступление не становится легче.
— Мисс, будучи женщиной, разве вы не можете понять страданий рыбы Динсян?
Четырнадцать
Что за чушь?!
— Уважаемый "офицер", — Юй Хуэй пришла недавно и не испытывала страха перед его авторитетом, — если следовать вашим словам, когда вы истребите всех самцов рыбы Динсян, вы тоже будете всячески, ценой огромных усилий, обеспечивать продолжение рода рыбы Динсян?
— Если сострадание распространяется на всех существ, то истребление одного вида, истребление половины и использование другой — это и есть сострадание Сумерек?
Мисс Сельдерей потянула ее за рукав, немного встревоженно, и тихо уговорила:
— Перестань говорить.
Юй Хуэй не знала, но она-то знала очень хорошо: этот старик был очень мелочным и помнил обиды с трех лет до самой смерти.
— Рыбу Динсян нельзя назвать существами... — Секретарь уже покраснел.
Юй Хуэй не стала дожидаться, пока он договорит, и тут же перебила.
— Ну да, раз они не считаются существами, то это фальшивое сострадание вы показываете для рыбы Динсян? Вы просто устраиваете представление для самих себя, чтобы заработать хорошее имя, а всех несогласных объявить палачами. Они всего лишь инструменты, безжалостно используемые вами.
— Ты так неуважительно относишься к старшим, оскорбляешь принципы Сумерек... Я доложу об этом владельцам Трех Островов, пусть они разберутся с таким поведением!
Сказав это, секретарь достал значок в виде редиски, который слабо светился салатовым светом, — символ Острова Тяньлан.
Как только появился этот предмет, все существа, кроме Юй Хуэй, испугались.
— Святой Редиски, покровитель Ремонтников, передо мной злодейка, я прошу тебя отметить ее знаком позора, чтобы ее преследовали и судили все Ремонтники, чтобы ее преследовал и судил весь Остров Тяньлан!
Старик высоко поднял значок в виде редиски, и Юй Хуэй с удивлением обнаружила, что внезапно не может пошевелиться.
— Три.
— Два.
— И... Бах! Ой!
Запоздавший Перевозчик с Центрального острова поправил свои растрепанные ветром волосы.
Тот, кто сбил старика с ног, был именно тем, кто только что убрал свои красивые крылья.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|