Тяжелое ранение

Как только взошло солнце и зазвонил утренний колокол дворца Хаолин, Цан Сюань велел вывести меня из Тюрьмы Драконьей Кости. Я посмотрела на него против солнца. Он все еще выглядел юношей.

Вдали вздымались морские волки, и я заметила серебристые блики. Я знала, что это Сян Лю.

— Знаешь, почему тебя схватили? — он шел впереди. Сян Лю снова скрыл знак Цветка Вечной Молодости на моем лбу. Я все еще была в образе Вэнь Сяолю, в испачканной травами и кровью грубой одежде, с грязным лицом.

— Конечно, знаю. Ты считаешь меня дочерью мятежного вана, — все тело ужасно болело, и я не хотела тратить время на разговоры. Если все пойдет так и дальше, я снова окажусь во дворце Хаолин и стану принцессой. А Сян Лю, как и прежде, отдалится от меня.

Я бы предпочла остаться Вэнь Сяолю или вовсе безымянным духом. Я уже провела полжизни, запертая в клетке своего происхождения и власти, и теперь хотела лишь одного — держаться подальше от бурь.

— Ты довольно сообразительна. Если признаешься во всем, то, помня о нашей дружбе, я, возможно, замолвил бы за тебя словечко перед Ваном Хаолин, — Цан Сюань обернулся, во взгляде его читалось удивление. Кажется, он не ожидал, что я так быстро пойму его мысли.

Если бы я не стала принцессой Хаолин, если бы не признала свое происхождение, изменилась бы наша судьба с Цан Сюанем?

Когда-то я ненавидела его за предательство, но я никогда не смогла бы его убить. Если бы у меня был выбор, я бы предпочла, чтобы мы забыли друг друга. Он остался бы на своем Пике Чаоюнь, а я — где-нибудь на краю света.

— Сюань Гэ… В таком виде я не могу предстать перед ваном. Давай остановимся, я умоюсь в море, — я посмотрела на него с самым честным видом.

— Жоу Шоу, отпусти ее, — Цан Сюань не сводил с меня глаз.

Я побрела к морю, звеня кандалами. Раны ныли, ветер с моря обжигал лицо. Я мысленно звала Сян Лю. В этот раз, что бы ни случилось, если он придет, я уйду с ним.

— Принц Си Янь, — из морского тумана появился Сян Лю.

— Разве мы не договорились? Сян Лю, ты меняешься каждый день. Ты и правда хочешь меня убить? — Цан Сюань смотрел на человека в белом, стоящего в море. Их взгляды скрестились.

— Я пришел не ради тебя, — Сян Лю посмотрел на меня, но тут же отвел взгляд. Он опустил глаза, показывая мне, что нужно прыгать в море. — Эта Вэнь Сяолю должна мне кое-что. Ей будет неудобно объясняться в Хаолин.

Я бросила взгляд на Цан Сюаня и неожиданно побежала к морю. Солдаты Хаолин подняли оружие, Жоу Шоу бросился за мной.

Сян Лю подхватил меня, взмахнул рукавом и скрылся в тумане. Вслед нам полетели духовные стрелы. Мне вспомнился тот кошмар, где он тоже был в море, пронзенный стрелами.

— Не надо геройствовать! — я обняла его за талию, прижавшись к нему, чтобы не мешать ему плыть.

— Раз уж пришла, нечего болтать, — он крепче обнял меня и поплыл вперед. Я почувствовала теплую струйку на шее и, подняв голову, увидела кровь на его губах.

— Ты ранен? — я испуганно обернулась, но, кроме воды, ничего не было видно. Он не ответил, лишь ускорился, используя духовную силу.

Через какое-то время Сян Лю выпрыгнул из воды. Подлетел Мао Цю, подхватил нас когтями и, пролетев над водами у Горы Пяти Богов, скрылся в горах. Когда стемнело, он наконец нашел какое-то ущелье и опустил нас на землю.

— Эй, ты куда?! — он бросил нас в горах и снова улетел. — Глупая птица! — я кричала ему вслед, но он не вернулся. Наверное, это место было безопасным.

Я осмотрела Сян Лю. У него была стрела в спине, он принял на себя удар Жоу Шоу, да еще и ранился, когда прорывался к Горе Пяти Богов. Его состояние было тяжелым.

В ущелье было сыро и холодно, что могло ухудшить его состояние. Я с трудом дотащила его до большого камня. Из его рук выпал флакон с лекарством из моей крови.

Я высыпала две таблетки, развела их в воде из ручья и дала ему выпить.

Увидев, что его губы порозовели, я пошла собирать ветки, развела костер и, прижавшись к нему, задремала.

У меня особая конституция, и раны быстро заживают. Через день-два я смогу двигаться. Мы были недалеко от Горы Пяти Богов. Цан Сюань был уверен, что я дочь мятежного вана, и не отступит. Через несколько дней он найдет нас здесь. Я стала думать, куда нам бежать.

Вдруг вернулась эта глупая птица, став совсем маленькой, с зайцем в когтях.

— Я больше не буду тебя так называть, — я с трудом улыбнулась, взяла зайца, нашла острый камень, освежевала тушку и зажарила ее на костре. Птица прижалась к Сян Лю, словно волнуясь за него.

— Не бойся, он не умрет, — я бросила ей половину зайца и съела остальное.

Поев, я помыла в ручье камень, которым разделывала зайца, и, порезав ладонь, поднесла ее ко рту Сян Лю. Кровь капала ему на губы. Почувствовав запах крови, он слегка приподнял голову и, схватив мою руку, начал пить.

— Пей, пей, девятиголовый, — Мао Цю смотрел на эту странную сцену, распушив хвост. Кажется, он тоже немного испугался. А я смотрела на его бледное лицо в лунном свете и, стиснув зубы от боли, шептала: — Ты должен поправиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение