Глава 6. Королевский принц (Часть 2)

Глава 6. Королевский принц (Часть 2)

На лице Бабушки Цзинь застыло пустое выражение.

Она думала, что победа у нее в кармане, но оказалось, что это была лишь самонадеянность.

Это было серьезное разочарование, сравнимое с выигрышем миллионов в лотерею, но пропуском срока получения приза. О глубине этого разочарования и говорить не стоит.

Сюй Эрлинь, совершенно не умеющий читать по лицам, громко рассмеялся: — Бабушка Цзинь, да у тебя рот заговоренный!

Что ни скажешь — все сбывается.

— Идиот, — пробормотала Бабушка Цзинь.

«Я-то знаю, что могу заставить внезапно появившегося человека говорить правду, а ты — нет… Веришь всему, что говорят, разве не идиот?»

Сюй Эрлинь поковырял в ухе: — Что ты сказала? Я не расслышал.

Бабушка Цзинь изобразила добрую улыбку: — Я сказала, спасибо за комплимент, молодой человек.

— Какая ты вежливая, хе-хе-хе, — усмехнулся Сюй Эрлинь.

Бабушка Цзинь промолчала.

На их перепалку уже никто не обращал внимания.

Остальные трое наперебой расспрашивали Линь Хуэй о способе прохождения. Если бы не серый плащ, окутывавший ее ореолом таинственности, и ее холодное выражение лица, они, вероятно, отреагировали бы более бурно.

Линь Хуэй немного подумала, и у нее появилась идея.

Общеизвестно, что краткое изложение сюжета романа может дать его название, а название фильма, не относящегося к потоку сознания, скорее всего, тесно связано со всей историей.

Разлом назывался «Королевский принц». Это было все равно, что учитель выделил две части из учебного материала за год и велел ученикам отметить их как важные.

Само собой разумеется, это обязательно будет на экзамене — сделано для того, чтобы повысить процент сдавших.

Если и после этого не выучить наизусть, то сам виноват, что провалил экзамен.

— Во-первых, нужно найти короля.

— Король уже мертв.

Говоривший был невысоким мужчиной с сутулой спиной, похожей на лук. Угодливое выражение, словно маска, застыло на его лице, придавая ему несколько фальшивый вид.

Линь Хуэй сопоставила его с описанием Жу Ди — этого человека, должно быть, звали Хуан Юн, и он относился к категории тех, кто тормозит группу.

— Тогда нужно найти тело короля.

— Зачем? — допытывался Хуан Юн.

Линь Хуэй не поскупилась на объяснение: — У короля есть предмет, который поможет нам пройти.

— Ты уверена? Не ошибаешься?

Жу Сяоя громко фыркнула и, уперев руки в бока, возразила: — Раз учительница осмелилась это сказать, значит, у нее есть определенная уверенность. Не учительница же создала этот разлом, требовать стопроцентной гарантии — это слишком.

— Чтобы встретиться с принцем, мы чуть не погибли, — медленно произнесла Бабушка Цзинь. — Проявлять осторожность вполне естественно.

— Ничего страшного, можно попробовать. Тело ведь не позовет слуг, чтобы нас убить, — сказала Линь Хуэй.

Бабушка Цзинь промолчала.

«Подозреваю, ты над нами издеваешься, но доказательств нет».

— Логично, — согласился Сюй Эрлинь. — Тогда хватит мешкать, давайте быстрее.

Бабушка Цзинь усмехнулась: — Эрлинь, а ты знаешь, где тело короля?

— Не знаю. Но у людей есть рты, можно спросить.

Бабушка Цзинь промолчала.

Группа покинула этот уединенный и безлюдный дворец.

Сюй Эрлинь вскоре понял, что сел в лужу. Он считал себя обладателем бойкого языка, но, к сожалению, у всех во дворце были высокомерные глаза.

Бойкий язык против высокомерного взгляда — полное поражение.

Часто Сюй Эрлинь еще не успевал подойти, как служанки и слуги, завидев его, брезгливо сторонились, словно от простолюдина исходила зараза, которой нужно избегать любой ценой.

Если ему удавалось кого-то остановить, те чаще всего угрожали позвать стражу, чтобы их выгнали.

Были и те, кто язвительно ругался, причем некоторые — особенно грязно.

Сюй Эрлинь как раз столкнулся с таким типом. Он покраснел от злости и, засучив рукава, уже готов был пустить в ход кулаки.

— Не волнуйтесь, я точно успею прикончить этого гада, прежде чем он позовет на помощь.

Линь Хуэй остановила Сюй Эрлиня и серьезно сказала: — Ты можешь убить его, а что потом? Оставишь тело здесь — это может привлечь преследователей и усложнить прохождение. Если решишь спрятать тело, потратишь время.

— Логично, — Сюй Эрлинь успокоился и удивленно цокнул языком. — Я упрямый осел, который никого не слушает, но твои слова я слушаю. Не зря ты учительница, умеешь анализировать.

«Анализ выгод и потерь не имеет отношения к профессии, это просто базовый навык офисного раба».

Каждый раз, когда компания под предлогом чего-либо снижала зарплату, увеличивала долю удерживаемой части, приостанавливала выплату премий и бонусов, она мысленно проклинала компанию, предрекая ей скорый конец, и начинала мучиться вопросом, стоит ли увольняться. Даже если не получится перейти на другую работу с повышением и увеличением зарплаты, небольшой перерыв тоже был бы неплох.

Однако тяжесть ипотеки, автокредита и высоких расходов на жизнь давила, как гора.

В такие моменты приходилось взвешивать все за и против: уволиться или перетерпеть?

Как раз в то время отрасль, в которой работала Линь Хуэй, переживала закат, и взвешивать за и против приходилось очень часто.

Конечно, в современном обществе без слова «анализ» никуда.

Даже самые свободные студенты, едва избавившись от тоски и тягот выпускного класса, уже начинали думать, что делать через несколько лет: поступать в аспирантуру, сдавать экзамены на госслужбу или сразу идти работать.

Таких «безголовых», как Сюй Эрлинь, в кругу общения Линь Хуэй не было. В ее мире это был редкий вид.

Настолько глупый, что даже немного милый.

Порыв встречного ветра приподнял край серого плаща, полностью обнажив правую руку Линь Хуэй.

Зеленый узор был очень заметен и перекликался с флейтой на тыльной стороне ладони Жу Ди.

Зрачки Бабушки Цзинь сузились, она прошептала: — Контракт Истины… — Выражение ее лица быстро менялось, на нем отражалась внутренняя борьба.

Через несколько секунд она снова стала прежней — очевидно, решение было принято.

За всем этим молча наблюдала Жу Сяоя.

Никто не станет остерегаться маленького ребенка, так же как домашние животные не возражают, когда люди переодеваются при них.

— Давайте я попробую. Может, из уважения к моему возрасту найдется добрая душа, которая согласится со мной поговорить.

Бабушка Цзинь, опираясь на трость, подошла к служанке, которая спешила куда-то с корзиной грязного белья.

— Девочка…

Бабушка Цзинь действительно была самой старшей из них, но ее внешность никак не вязалась со старостью.

У нее были морщины, но кожа оставалась очень гладкой.

Глаза — ясные и чистые, с четким разделением белков и радужки.

Лицо доброе, манеры изящные — было видно, что в молодости она была красавицей.

К тому же ее душевное состояние было гораздо лучше, чем у нескольких молодых людей. Ведь она была опрятно одета, волосы лежали волосок к волоску, что резко контрастировало с грязными братом и сестрой Жу Ди и Жу Сяоя. По сравнению с Сюй Эрлинем, Хуан Юном и другими, пережившими смертельную погоню, разница была как между звездой на красной дорожке и уличным попрошайкой.

Служанка по-прежнему недружелюбно посмотрела на Бабушку Цзинь: — Откуда беженцы взялись, убирайтесь скорее…

Линь Хуэй начала обдумывать другие способы найти тело короля.

Например, сановник, появившийся в самом начале, был дружелюбен к простолюдинам. Может, удастся расспросить его?

Вот только где найти этого сановника?

Бегать повсюду точно нельзя. Если случайно наткнуться на полузверей-слуг, она не была уверена, что сможет бежать быстрее своих спутников.

— Не торопись! Я нашла в траве золотую цепочку, это не ты ее потеряла?

Улыбка не сходила с лица Бабушки Цзинь. Золотой кулон в виде розы раскачивался перед лицом служанки… туда-сюда… туда-сюда…

— Нет… — покачала головой служанка.

Но ее загрубевшая от постоянной работы рука невольно потянулась вперед, почти коснувшись цепочки.

Бабушка Цзинь отдернула руку. Служанка промахнулась, и в ее глазах мелькнуло досада.

— А я думаю, это ты ее потеряла.

Внезапно Бабушка Цзинь сменила тон и вложила цепочку в ладонь служанки: — Ее хозяйкой может быть только такая красивая девушка, как ты. Береги ее, больше не теряй.

— Спасибо… — Служанка была приятно удивлена, ее щеки залил румянец. — Я имею в виду, спасибо, что помогли мне ее найти, вы такая добрая. Чем я могу вам помочь? Добрая старушка. Может, приготовить вам немного еды? Конечно, не слишком много.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Королевский принц (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение