Дарение веера

Чу Цзинхуэй с интересом разглядывала диковинные товары. Увлекшись, она шла быстрым шагом, забыв о своей спутнице. Ван Юэлин едва поспевала за ней, повторяя: — Ваше Величество, помедленнее.

Чу Цзинхуэй остановилась у лотка с веерами. На прилавке лежали веера из бумаги сюань с бамбуковыми пластинами. На деревянной табличке в углу было написано: «Купи веер и напиши на нем что-нибудь».

Продавец, интеллигентного вида мужчина средних лет, сидел за прилавком и сосредоточенно выводил иероглифы. Его кисть двигалась легко и плавно, словно дракон и змея, а линии, проходящие через стыки бамбуковых пластин, не прерывались, демонстрируя высочайшее мастерство.

Чу Цзинхуэй несколько месяцев усердно практиковалась в каллиграфии. Хотя она была новичком, у нее уже начало получаться. Ей захотелось попробовать свои силы и оставить себе веер на память.

— Господин, можно мне самой написать что-нибудь на веере? Я, конечно, заплачу за него, — спросила Чу Цзинхуэй.

Продавец впервые столкнулся с такой просьбой. Однако, видя ее богатую одежду и слыша вежливую речь, он понял, что она не собирается хулиганить.

Заметив его сомнение, Чу Цзинхуэй поспешила объяснить: — Не поймите меня неправильно, господин. Я не хочу сказать, что ваши иероглифы плохие. Мои, конечно, не идут ни в какое сравнение с вашими. Просто мне захотелось попробовать самой. Можно мне?

Продавец кивнул, встал и жестом пригласил ее: — Прошу.

Чу Цзинхуэй села и, немного подумав, написала: «Свобода». Из-за бамбуковых пластин линии получились неровными, но разобрать надпись можно было.

Несколько человек остановились посмотреть. Чу Цзинхуэй стало неловко. Она прикрыла лицо рукой и, кашлянув, сказала: — Прошу прощения, — и смущенно улыбнулась. Зрители, потеряв интерес, разошлись.

— Госпожа, вы прекрасно пишете! Это они ничего не понимают. Не обращайте на них внимания, — утешала ее Ван Юэлин.

— Ничего страшного. Я и сама знаю, что пишу плохо. Главное, что мне нравится, — ответила Чу Цзинхуэй. Ван Юэлин была ее самой преданной поклонницей и всегда хвалила ее, даже когда это было незаслуженно. Чу Цзинхуэй улыбнулась и сказала: — Юэлин, следующий веер я подарю тебе.

Глаза Ван Юэлин засияли: — Правда? Спасибо, госпожа! Я буду хранить его как зеницу ока!

Чу Цзинхуэй написала на другом веере: «Мир, радость и счастье». На этот раз иероглифы получились ровнее. Она протянула веер Ван Юэлин: — Желаю тебе счастливой и беззаботной жизни.

Ван Юэлин с благодарностью приняла подарок и осторожно подула на него, чтобы чернила быстрее высохли. Было видно, как она дорожит этим веером.

В этот момент Чу Цзинхуэй заметила Чжао Таня и Чжун Сюйхань, стоящих неподалеку. Кто знает, как долго они наблюдали за ней.

Чу Цзинхуэй посмотрела на них. Чжао Тань был одет в светло-серый халат, он выглядел как настоящий благородный ученый. Его наряд прекрасно гармонировал с белым платьем Чжун Сюйхань. Они стояли рядом, как идеальная пара, привлекая взгляды прохожих.

Чжун Сюйхань что-то говорила Чжао Таню, но тот смотрел на Чу Цзинхуэй. Время от времени их взгляды встречались. Чжао Тань не отвечал Чжун Сюйхань, но по какой-то причине на его губах играла улыбка.

Чу Цзинхуэй решила действовать, пока не поздно. Раз уж она опозорилась, терять ей было нечего. Она написала на веере: «Прекрасная девушка» и решила подарить его Чжун Сюйхань, надеясь, что они оба поймут ее намерения.

На другом веере она написала: «Луна заходит, Орион поднимается», желая Чжао Таню скорейшего успеха в его начинаниях.

Ван Юэлин расплатилась за веера. Чу Цзинхуэй взяла их в руки и протянула Чжао Таню веер с надписью «Луна заходит, Орион поднимается»: — Это вам, господин Чжао. Надеюсь, вам понравится.

Вне дворца не следовало раскрывать свою личность, поэтому она назвала его «господин Чжао».

Чжао Тань на мгновение замер, услышав это обращение, а затем, принимая веер своими тонкими пальцами, с усмешкой сказал: — Если знаешь, что он мне не понравится, зачем даришь?

— Не нравится — выбросите, — ответила Чу Цзинхуэй. Он не только не ценил ее труд, но еще и насмехался над ней. Она хотела забрать веер, но Чжао Тань быстро спрятал его в рукав. Чу Цзинхуэй пришлось отступить. Неужели он… подшучивает над ней?

Не желая ссориться, она повернулась к Чжун Сюйхань и с улыбкой протянула ей второй веер: — Госпожа Чжун, это вам. Желаю вам поскорее найти свою любовь. — На этот раз намек был достаточно ясным. «Пусть они поскорее будут вместе и оставят меня в покое», — подумала Чу Цзинхуэй.

— Спасибо, — смущенно улыбнулась Чжун Сюйхань, принимая веер.

Чу Цзинхуэй решила, что им лучше побыть одним, и сказала: — Я слышала, что неподалеку есть знаменитая харчевня. Вы пока прогуляйтесь, а я пойду и попробую там что-нибудь для вас. — Она хотела увести Ван Юэлин, не давая им возможности ответить.

Однако Чжао Тань схватил ее за руку. В его глазах плясали смешинки: — Я как раз сегодня хотел выпить. Может, пойдем вместе, Цзинхуэй?

Чу Цзинхуэй никогда не слышала, чтобы Чжао Тань называл ее так. По ее спине пробежали мурашки. — Это… неудобно, — выдавила она из себя улыбку.

— Мне кажется, это отличная идея, — ответил Чжао Тань, снова принимая императорский тон. В его голосе не было места для возражений.

Не дав ей опомниться, он обратился к Чжун Сюйхань: — Госпожа Чжун, вы, должно быть, устали с дороги. Возвращайтесь во дворец и отдохните.

— Что? Что происходит? — Чу Цзинхуэй не могла поверить своим ушам. Почему он прогнал главную героиню? Что-то здесь не так!

Чжао Тань крепко держал ее за руку, и она не могла вырваться. Ей пришлось подчиниться.

Чжун Сюйхань стояла, как вкопанная. Улыбка исчезла с ее лица, но никаких других эмоций она не выражала. Зато ее служанка Эр Жун возмутилась: — Госпожа, я уверена, что императрица специально хотела вас унизить! Император попал под ее чары! Вы намного лучше ее! Это место должно быть…

— Эр Жун, осторожнее со словами, — прервала ее Чжун Сюйхань.

— Я просто считаю, что с вами несправедливо обошлись! И этот веер… Он и вполовину не так красив, как вы! Как ей не стыдно показывать такое! — с презрением сказала Эр Жун.

Чжун Сюйхань строго посмотрела на служанку, и та замолчала.

Чжун Сюйхань посмотрела на веер и спрятала его в рукав. Но когда она двинулась с места, веер выпал, и бамбуковые пластины со звоном ударились о землю. Чжун Сюйхань молча пошла прочь.

Мужчина, который уже некоторое время наблюдал за ней, поднял веер. В его глазах блеснул огонек. — Как похоже, — пробормотал он.

Это был высокий мужчина с резкими чертами лица, густыми бровями и необычными синими глазами, которые придавали ему загадочный вид.

Он обратился к своему спутнику: — Узнай, кто эта девушка. Но будь осторожен, мы не должны привлекать к себе внимания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение