Прийти на встречу

Принц Ланъю — это седьмой принц Чжао Ци. Семья его матери, Вэнь, была одной из тех, кто помогал основать империю. Они были знатны, но не имели реальной власти. Вэнь Чжаожун сама попросила предыдущего императора даровать ее сыну феодальное владение и титул принца Ланъю. Так она уберегла себя и сына от борьбы за престол.

Ходили слухи, что Чжао Ци был неуправляем. В своем владении Цзянлин он предавался роскоши и разврату, тратил деньги как грязь, был жаден до развлечений и женщин. В его резиденции было бесчисленное множество красавиц. Он вел себя как типичный избалованный отпрыск богатой семьи. К счастью, семья Вэнь была состоятельной, иначе обычная семья не выдержала бы таких трат.

Теперь Чу Цзинхуэй поняла: Чу Лянь не собирался бунтовать. Это Чу Юэ был честолюбив и хотел свергнуть императора, чтобы возвести на престол марионетку и самому управлять страной.

Если Чжао Ци станет императором, народ окажется в бедственном положении. Чу Цзинхуэй не могла допустить этого.

Чу Юэ ушел под гневные крики Чу Ляня. Чу Цзинхуэй поспешила спрятаться глубже в тень.

Когда шаги стихли, она тихо вошла в комнату. К удивлению Чу Ляня, она сразу перешла к делу: — Дядя, я слышала весь ваш разговор. Мы должны помешать планам дяди и тетушки.

На лице Чу Ляня отразилось сомнение. Чу Цзинхуэй понимала, что он ей пока не доверяет, и поспешила объяснить: — Дядя, я знаю, вы мне не верите, думаете, что я на стороне тетушки. Но теперь я императрица и должна думать о благе Его Величества. К тому же, я согласна с вами: смена императора приведет к кровопролитию и страданиям невинных. Ни я, ни Его Величество, ни вы не хотим этого. Поэтому, прошу вас, поверьте мне.

Видя искренность Чу Цзинхуэй, Чу Лянь поверил ей наполовину. Но сейчас он был в ловушке, и кроме нее, ему не на кого было положиться. Пришлось рискнуть: — Это я виноват, что не разглядел предателя. Мой заместитель, которого я сам вырастил, оказался человеком Чу Юэ. Теперь императорская печать у него.

— Но ведь для перемещения пятидесяти тысяч солдат недостаточно одной печати? — спросила Чу Цзинхуэй. — Иначе дядя не стал бы вас здесь удерживать.

— Если печать не в руках главнокомандующего, то для перемещения более десяти тысяч солдат требуется еще и его письменный приказ. Это правило введено как раз для того, чтобы печать не попала в руки злоумышленников, — объяснил Чу Лянь. — Сейчас Чу Юэ пытается заставить меня написать этот приказ, чтобы получить контроль над пятидесятитысячным войском, стоящим за городом, и заставить императора отречься от престола.

Чу Цзинхуэй кивнула, подумав, что это очень мудрое правило.

Чу Лянь задумался и предложил: — Может, мне притвориться, что я согласен с ним? Сделать вид, что я присоединяюсь к его заговору? Тогда он выпустит меня из резиденции, и проблема решится сама собой.

— Дядя, зная осторожность дяди Чу Юэ, даже если вы притворитесь, он не позволит вам лично командовать войсками. Он потребует ваш приказ и передаст его человеку, которому полностью доверяет. Если вы передумаете в последний момент, его план провалится, — спокойно возразила Чу Цзинхуэй.

Чу Лянь покачал головой и вздохнул: — Что же делать?

— Сейчас мне нужно вернуться во дворец и обсудить все с Его Величеством, — продолжила Чу Цзинхуэй. — А вам нужно тянуть время. Если вы слишком сильно разозлите дядю, он может использовать вашу жену и детей как заложников или просто подделать ваш почерк. Поэтому нам нужно как можно скорее найти выход.

— Хорошо, я постараюсь потянуть время и буду ждать от тебя новостей, — сказал Чу Лянь.

— Как только что-то прояснится, я найду способ сообщить вам, дядя, — попрощалась Чу Цзинхуэй и осторожно ушла.

Чтобы не вызывать подозрений, она решила вернуться во дворец утром.

Во дворце Цзычэнь Чжао Тань отдыхал. Фэн Лу подошел к занавеси и тихо сказал: — Ваше Величество, императрица вернулась и ждет у входа.

Чжао Тань поправил рукава. Слуги по обе стороны отдернули занавесь. Он изящно встал. Фэн Лу помог ему привести в порядок одежду: — Ваше Величество в последнее время стали больше отдыхать днем.

— Да, немного разленился. Наверное, это осенняя сонливость, — ответил Чжао Тань и жестом велел впустить императрицу.

Чу Цзинхуэй вошла во внутренние покои. Когда все слуги удалились, оставив только Фэн Лу и Ван Юэлин, она рассказала Чжао Таню о вчерашних событиях.

Выслушав ее, Чжао Тань слегка нахмурился: — Судя по тому, что я знаю о генерале Чу, и по донесениям разведки, он преданный человек. Возможно, ему можно доверять.

— Но сейчас дядя заперт в резиденции Чу. Если мы попытаемся заставить дядю Чу Юэ освободить его, это может вспугнуть врага. К тому же, у нас пока нет доказательств сговора Чу Юэ и Чжао Ци, — вздохнула Чу Цзинхуэй.

Чжао Тань надолго задумался: — В последние годы у Великой Лян хорошие отношения с Сижуном. Может быть, попросить у них помощи? Но…

— Но если у Сижуна тоже есть свои планы, это будет все равно что впустить волка в дом. Тогда Великая Лян окажется под угрозой и изнутри, и снаружи, — закончила Чу Цзинхуэй.

— Дай мне подумать.

Чу Цзинхуэй нужно было заняться делами гарема, поэтому она ушла.

Во дворце воцарилась тишина, наполненная тревогой.

Ван Юэлин стояла рядом, явно желая что-то сказать. Ее темно-синие глаза в полумраке казались еще глубже. Но она так и не произнесла ни слова.

Через три дня Чу Цзинхуэй получила письмо, которое нарушило затянувшееся затишье.

Письмо было от Чжао Ци. Он писал, что они давно не виделись, и приглашал ее на встречу.

Чу Цзинхуэй знала, что в оригинальном сюжете императрица и Чжао Ци были всего лишь друзьями детства. Но перед тем, как Чжао Ци отправился в свое владение, они поссорились и с тех пор не общались. О причине ссоры в книге не говорилось.

Почему Чжао Ци вдруг решил встретиться с ней? Возможно, он хотел переманить ее на свою сторону? Или, может быть, у него можно было найти доказательства заговора с Чу Юэ и тем самым покончить с ним?

— Так что на эту встречу Чу Цзинхуэй обязательно должна была пойти.

Ван Юэлин последние несколько дней была сама не своя, постоянно ошибалась. На вопросы она отвечала, что простудилась и плохо себя чувствует.

Сейчас Ван Юэлин отвечала за закупки для дворца. Чу Цзинхуэй, жалея ее, не стала ничего говорить и отправилась на встречу только с двумя стражниками.

Примерно через час пути карета остановилась перед неприметным домом. Стражников оставили снаружи, а Чу Цзинхуэй позволили войти одной.

Переступив порог, Чу Цзинхуэй увидела множество слуг и стражников. Охрана была строгой. Служанка провела ее через галерею. Не доходя до дверей комнаты, она услышала недовольные возгласы: — И это все, что Чу Юэ смог мне предоставить? Позови его сюда! Я сам ему все скажу!

Кто-то рядом подобострастно ответил: — Господин Чу придет, как только освободится. Прошу вас, Ваше Высочество, потерпите немного. Это место тайное, сейчас главное — безопасность. Господин Чу уже приготовил для вас изысканные блюда и прекрасных девушек. Вы не будете разочарованы.

Чжао Ци, похоже, немного успокоился и замолчал. В этот момент служанка постучала в дверь. Чжао Ци снова раздраженно спросил: — Кто там?!

Слуга приоткрыл дверь. Служанка что-то шепнула ему, и он, вернувшись в комнату, доложил: — Ваше Высочество, пришла императрица.

Чжао Ци тут же распахнул дверь. Увидев Чу Цзинхуэй, он расплылся в улыбке: — Цзинхуэй, ты все-таки пришла! А я уж думал, ты все еще сердишься и не захочешь меня видеть.

Но улыбка на его лоснящемся лице не вызывала симпатии, а скорее отвращение.

Сказав это, Чжао Ци подошел и положил руки ей на плечи: — Цзинхуэй, пойдем в комнату, поговорим. Я так скучал по тебе все эти годы.

Хотя Чу Хуэйхуэй не слишком заботилась о строгих правилах разделения полов, принятых в древности, близость Чжао Ци была ей неприятна. Она поспешила пройти вперед.

Они вошли в комнату. Чжао Ци сам закрыл дверь, и все снаружи удалились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение