Увядшая белая роза (Часть 3)

Увядшая белая роза (Часть 3)

— Почему ты думаешь, что Го Ин мертва? — спросил Се Нин.

Чэнь Цзиньбэй и Се Нин пошли обедать. Се Нин сделал заказ и крикнул хозяину: — Не добавляйте острого, у нас тут больной.

Хозяин, нахмурившись, посмотрел на заказанную ими сухую жареную свиную кишку и с некоторым отвращением глянул на Чэнь Цзиньбэя, у которого всё ещё был болезненный вид. — Если не понравится, не жалуйтесь, — проворчал он.

— Не будем, точно не будем. Хозяин, побыстрее, пожалуйста, а то пострадаю не он, а я. Я умираю с голоду.

Чэнь Цзиньбэй нисколько не чувствовал себя виноватым за то, что задержал Се Нина после работы. По крайней мере, он удовлетворил его желание пообедать вместе, а заодно и посплетничать. — Просто так, интуиция.

— Блин, не говори мне про интуицию, ладно? Моя бывшая рассталась со мной из-за интуиции. Сказала, что интуиция подсказывает ей, что я обязательно изменю.

На самом деле он знал, что её семья не одобряла его работу.

Се Нин встал, взял со стойки чайник с горячей водой и долил в их чашки. — Все про интуицию, да? А у меня разве нет интуиции? Моя интуиция подсказывает мне, что смерть Го Ин как-то связана с её мужем, Чжан Хао.

— Продолжай, — с интересом сказал Чэнь Цзиньбэй.

Се Нин почесал голову. — Хе-хе, это всё.

— Я просто ляпнул. В последнее время в новостях столько случаев, когда мужья убивают жён, а жёны — мужей. Вот я и подумал, что Чжан Хао — главный подозреваемый.

Чэнь Цзиньбэй, глядя на поднимающийся из чашки пар, задумался. — Пока что это не исключено. Полиция тоже рассматривает его как подозреваемого, поэтому вызвала его на допрос.

— И что?

Он развёл руками. — Не знаю. Кто ж знает, как всё было на самом деле.

— Товарищ полицейский, скажите, пожалуйста, офицер Шань Цун здесь? Мне нужно с ним поговорить. Спасибо.

Сюй Ланьфан рано утром приехала в полицейский участок. Она долго не решалась выйти из дома, а потом ещё долго стояла у входа, прежде чем решилась войти.

— Он в отделе уголовного розыска. Идите прямо, вторая дверь справа. Зайдёте и увидите его.

Сюй Ланьфан поблагодарила и поспешила внутрь. Постучав в дверь, она вошла. Шань Цун поднял голову и, узнав в ней женщину, которая несколько дней назад заявляла о пропаже, спросил: — Что-то случилось?

— Офицер Шань, вы меня помните?

— Я мать Го Ин. Извините, что так рано побеспокоила вас. Я… — она замолчала, не зная, правильно ли беспокоить полицейских из-за сна в таком серьёзном месте.

— Я вас помню. Ничего страшного, говорите.

— В чём дело?

Шань Цун увидел, что она открыла рот, но так и не сказала, зачем пришла, поэтому встал, пододвинул к ней стул, предложил сесть, а сам подошёл к кулеру и налил ей стакан тёплой воды.

— Дело в том, что мне сегодня приснился сон.

— Я знаю, я знаю, это не может быть доказательством, но если я не расскажу, мне будет казаться, что я что-то упустила.

— Инъин пропала уже неделю, никаких вестей. Я места себе не нахожу.

— Возможно, это просто потому, что я постоянно о ней думаю. Но прошлой ночью мне приснилась Инъин. Она была легко одета, вся дрожала от холода, губы посинели. Вокруг была белая пелена.

— Я спросила её, где она, но она ничего не ответила, только обнимала меня и повторяла: „Мама, мне холодно, мама, мне холодно“. Офицер Шань, понимаете?

— У меня сердце разрывалось, я во сне все слёзы выплакала.

— Поэтому, проснувшись, я всё обдумала и решила всё-таки прийти, узнать, есть ли какие-нибудь новости, и рассказать вам об этом сне, — слёзы покатились по её щекам. — У меня такое чувство, что Инъин, скорее всего, уже нет в живых. Её точно убили, только вот кто этот негодяй, который лишил жизни мою Инъин?

Шань Цун подождал, пока она немного успокоится, и сказал: — В этом деле пока нет никаких новых зацепок. Мы просмотрели записи с камер видеонаблюдения в жилом комплексе. Последний раз Го Ин видели пять дней назад, около половины четвёртого дня. Она вышла из ворот комплекса с сумкой и собакой.

— Ранее, когда мы вызывали вашего зятя, Чжан Хао, на допрос, выяснилось, что в последнее время Го Ин очень тесно общалась с мужчиной по имени Сюэ Мэнъян. Вы знаете этого человека?

— Сюэ Мэнъян?

— Не знаю, никогда не слышала этого имени.

— Что сказал Чжан Хао? Почему он ничего не упомянул об этом, когда мы писали заявление?

— Сюй Ланьфан поставила пластиковый стаканчик на стол Шань Цуна и, не скрывая беспокойства, наклонилась к нему. — Расскажите, пожалуйста, что он ещё говорил? — ей казалось, что зять ведёт себя как-то странно. Раньше у них с женой были хорошие отношения, но после исчезновения Инъин реакция Чжан Хао была слишком спокойной. Она сама настояла на том, чтобы обратиться в полицию, и он неохотно пошёл с ней.

— Чжан Хао сказал, что Го Ин, возможно, сбежала с этим Сюэ Мэнъяном.

— Не может быть! — категорично возразила Сюй Ланьфан, а потом, словно что-то вспомнив, повторила: — Не может быть.

Но в этот раз её голос звучал уже не так уверенно.

— Успокойтесь. Судя по имеющимся у нас данным, это не исключено. Чжан Хао предоставил нам несколько скриншотов переписки Го Ин с Сюэ Мэнъяном. Думаю, как муж, он мог сделать такое предположение.

Она сжала руки, и на её лице появилось странное выражение — смесь боли и облегчения. — Офицер Шань, можно мне взглянуть на скриншоты переписки Инъин?

Шань Цун, глядя на неё, засомневался. Любой бы заметил, какой сильный удар она пережила: измученный, тревожный вид, покрасневшие глаза, сухие, потрескавшиеся губы. Но в её глазах всё ещё теплился слабый огонёк, который помог ей рано утром постучать в эту дверь.

Он открыл папку с именем Го Ин на компьютере и предложил ей сесть и посмотреть.

Прошло не больше десяти минут. Когда она снова повернулась к нему, он увидел, что даже этот слабый огонёк погас. В её глазах остался только пепел.

— Мы пока не нашли никого, кто подходил бы под описание Сюэ Мэнъяна. Возможно, это вымышленное имя, — пояснил Шань Цун.

— Офицер Шань, спасибо вам, — она, пошатываясь, встала и сделала глоток воды. — Офицер Шань, простите за нескромный вопрос, вы женаты? У вас есть дети?

Шань Цун кивнул. Она продолжила: — Тогда я хочу задать вам один вопрос. Бедные люди не имеют права заводить детей?

— Нельзя так говорить. Воспитание детей — это очень сложно. Многое не измерить деньгами.

— Понимаете, все знают эти прописные истины. Но когда я узнала, что Инъин вмешалась в первый брак Чжан Хао, и стала ругать её, она спросила меня: „Если ты не можешь дать мне хорошую жизнь, зачем мешаешь мне её добиваться? Ведь мне нужно всего лишь протянуть руку, и всё будет. Я больше не хочу страдать, и не хочу, чтобы мои дети страдали. Бедные люди не имеют права заводить детей“.

— Возможно, она просто ошиблась.

— Нет, она не ошиблась.

— Честно говоря, я её мать, я должна знать её лучше всех.

— И именно потому, что я знаю её лучше всех, мои чувства к ней самые сложные. Я люблю её и ненавижу одновременно. Она — моя плоть и кровь, я не могу её не любить. Но как бы я её ни учила, она словно нарочно делала всё наоборот.

— Она сбилась с пути, и мне было больно на это смотреть. Её существование словно напоминало мне о моей собственной неудаче. Я не справилась ни с её рождением, ни с воспитанием, ни с образованием.

— Я проверила в системе несколько раз, ошибки быть не может. Их там нет, — сообщила Баочжу Чэнь Цзиньбэю. Видя, что он снова что-то пишет в блокноте, она подошла поближе. — Почему ты так уверен, что с Го Ин что-то случилось? Ты же говорил, что вчера Тётя Сюй Чжао тоже изменила своё мнение? Может, она и правда сбежала с другим мужчиной? Я знаю, некоторые девушки, когда влюбляются, теряют голову и ничего не соображают. Как говорится: „Мужчина, увлёкшись, ещё может освободиться, женщина, увлёкшись, не может…“

— Ты хочешь сказать, что в Зале Перерождений ты такого насмотрелась, да?

Баочжу энергично закивала, чтобы убедить его. — Правда, правда. Что такое любовь, что заставляет людей идти на смерть друг за друга?

Чэнь Цзиньбэй увидел, что у неё снова разыгралось воображение, и ей не терпится разыграть сцену из мелодрамы про несчастных влюблённых. — Похоже, любовь — это действительно сложная штука.

Баочжу вздохнула. — Наверное, людям иногда становится слишком скучно жить, и они ищут себе какие-нибудь занятия, чтобы скоротать время. Ты как думаешь?

— Не знаю, — честно ответил Чэнь Цзиньбэй.

Баочжу застыла, с недоверием глядя на него. — Я думала, ты всё знаешь.

Чэнь Цзиньбэй усмехнулся и спросил: — Баочжу, ты встречала заблудившихся призраков?

— Заблудившихся? Ты имеешь в виду тех, кто плохо ориентируется на местности? — не поняла Баочжу.

— Нет, я имею в виду тех, кого кто-то намеренно сбил с пути, — пояснил Чэнь Цзиньбэй.

Баочжу, следуя его мысли, предположила: — Ты думаешь, тот, кто убил её, заточил её душу, не даёт ей попасть сюда?

— Возможно. Я пока только предполагаю.

Чэнь Цзиньбэй с этими мыслями закончил работу и вернулся в жилой комплекс. Сегодня дежурил Лао Линь, любитель китайских шахмат.

Увидев Чэнь Цзиньбэя, он тут же замахал ему рукой: — Цзиньбэй, есть минутка? Научи меня, пожалуйста, тому ходу, который ты показал в прошлый раз. Пешка переходит реку, два коня и ладья — мат в два хода. Я научусь и покажу Лао Чжану, где раки зимуют! Пусть больше не смеётся надо мной, что я никудышный шахматист.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Увядшая белая роза (Часть 3)

Настройки


Сообщение