Глава 1. Странный жених

Мы с Линь Чэнем собирались пожениться. Наши родители встретились, остались довольны друг другом, и после праздничного ужина Линь Чэнь проводил меня домой. Я жила одна, и Линь Чэнь решил остаться на ночь, сказав, что примет душ.

До свадьбы оставались считанные дни, и я не стала возражать. Мы лежали в постели, оба взволнованные. Для меня это была первая такая близость с мужчиной, и я с нетерпением ждала этого момента, переодевшись в новую ночную рубашку.

Линь Чэнь выключил основной свет, оставив лишь небольшой ночник, обнял меня и начал целовать. Я с наслаждением закрыла глаза.

Его рука скользнула к моему вороту, собираясь расстегнуть рубашку, но в этот момент он вдруг остановился. Без всякого предупреждения его тело начало биться в конвульсиях. Он сбросил меня вместе с одеялом на пол, показывая на меня пальцем, с пеной у рта и выпученными глазами, словно увидел привидение.

Я оглянулась, но позади меня ничего не было. Я сильно испугалась.

Пока я пребывала в растерянности, Линь Чэнь распахнул дверь и выбежал, оставив меня в полном недоумении, испуганную и потрясенную.

Приводя комнату в порядок, я размышляла: что с ним случилось? Может, это какое-то наследственное заболевание, вызывающее судороги?

Чем больше я думала, тем больше запутывалась. Я решила, что завтра же поговорю с ним и выясню, что происходит, и состоится ли вообще наша свадьба. Все это было ужасно неловко.

Когда я, наконец, привела комнату в порядок и собиралась лечь спать, свет вдруг погас. Порыв холодного ветра распахнул окно, и что-то рыжее метнулось внутрь. В комнате было темно, и я не успела разглядеть, что это было.

Чтобы сэкономить, я жила на окраине, где почти никого не было. Внезапный побег Линь Чэня меня напугал, а теперь в доме появилось еще и неизвестное существо. Я сглотнула, чувствуя холодок по спине.

Я схватила телефон с тумбочки, включила фонарик и осмотрела комнату. Никого.

С облегчением выдохнув, я решила, что мне показалось, и пошла закрывать окно.

Я собиралась пойти в гостиную за свечой, как вдруг увидела высокую фигуру, приближающуюся к двери.

— Линь Чэнь? Ты вернулся? — неуверенно спросила я, напряженно глядя на силуэт.

— Угу, — ответил он низким голосом. Я даже не слышала его шагов, а он уже стоял позади меня и обнимал.

Я была недовольна его предыдущим поведением и попыталась отстраниться, но он крепко схватил мои руки с какой-то невероятной силой.

Его руки были ледяными, совершенно безжизненными, и даже дыхание, которое я чувствовала на своем лице, было холодным.

Я напряглась: — Линь Чэнь, почему у тебя такие холодные руки?

— На улице похолодало, — ответил он. Голос был его, но с какой-то едва уловимой прохладой, звучавшей довольно приятно.

Я хотела спросить, почему он убежал, но он начал действовать, уложил меня на кровать и стал целовать. Он делал это очень умело, и вскоре я забыла обо всем, отвечая на его ласки. Все мое недовольство как рукой сняло.

Раньше Линь Чэнь был таким скромным, а теперь, в темноте, он оказался таким… страстным. И сильным, совсем не похожим на того нерешительного человека, каким он был обычно.

После страстной ночи я уснула, а проснувшись, обнаружила, что в комнате я одна. Линь Чэнь исчез.

Все тело ломило, я с трудом встала и подошла к зеркалу. На шее я увидела два отчетливых следа от укусов — острые, покрасневшие.

В голове невольно всплыли образы вампиров, змей и прочей нечисти. Ведь именно такие следы они оставляют после укусов.

Вспомнив странное поведение Линь Чэня и его ледяное тело, я запаниковала.

Нет-нет, о чем я думаю? В мире не существует никаких монстров. Я же получила высшее образование, как могу верить в такое? Я попыталась успокоить себя, решив, что это просто укусы Линь Чэня, у которого, наверное, острые клыки.

Я прикрыла следы волосами и начала заправлять постель. Вдруг на простыне я заметила несколько ярко-рыжих лисьих шерстинок. Они были очень красивыми, но от них исходил отчетливый запах крови.

Откуда здесь лисья шерсть? Я задумалась. Линь Чэнь точно не приносил с собой никаких животных.

Смущенная, я смотрела на шерстинки. Этот рыжий цвет показался мне знакомым. Я вспомнила рыжую тень, мелькнувшую у окна прошлой ночью, и мне стало не по себе.

Напряженная, я перевела взгляд под кровать. Поколебавшись, я медленно наклонилась…

В полумраке под кроватью на меня смотрели два красновато-коричневых лисьих глаза. Хищный взгляд, зловещий блеск…

Лиса? Мое сердце словно сжало невидимой рукой. Я не могла дышать, рот открывался, но звука не было.

— А-а-а! — наконец, закричала я и кубарем выкатилась из комнаты, врезавшись в чье-то крепкое плечо.

Линь Чэнь стоял с завтраком в руках и недоуменно смотрел на меня. — Е Цзы, что случилось?

Я спряталась за его спиной, дрожащими губами указывая на комнату. — Там… под кроватью… лисьи глаза… кроваво-красные…

— Что? — Линь Чэнь непонимающе посмотрел на меня, потрогал мой лоб, решив, что я бредила. — Ты в порядке? Что ты такое говоришь? Откуда в комнате лиса? Если бы она там была, она бы тебя уже съела.

— Правда, там лиса! — воскликнула я и, дрожа, протянула ему шерстинки. — Смотри, лисья шерсть!

Увидев шерсть, Линь Чэнь замер, огляделся и, схватив железный прут из угла, направился в комнату.

Я испуганно схватила его за руку. — Не ходи! Давай вызовем пожарных!

— Все нормально, я посмотрю, — сказал он, не слушая меня.

Он потыкал прутом под кровать, но никакой реакции не последовало.

Он посмотрел на меня, помедлил и, схватив с тумбочки фонарик, наклонился.

— Ну что там? — нервно спросила я.

Он поднял фонарик с недоумением. — Странно, он разрядился. Я же вчера его заряжал.

Он достал свой телефон, включил фонарик и снова посветил под кровать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Странный жених

Настройки


Сообщение