Глава 5. Господин Кровавая Лиса

Я закатила глаза. Он явно меня разыгрывал.

Я видела этого питона. Когда он полз, то издавал громкий звук. Мы шли уже довольно долго и ничего не слышали. Как он мог быть у него за спиной?

Я оттолкнула мужчину, рассердившись: — Не думайте, что ваша красота дает вам право вести себя как нахалу! Вы, может, и охотник на нечисть, а я мастер боевых искусств! И я могу справиться с такими, как вы!

Он нахмурился, его взгляд стал еще холоднее. Казалось, он был недоволен мной. Он презрительно отошел в сторону.

Я думала, что он снова хочет что-то выкинуть, но вдруг увидела за его спиной огромное темное тело. Огромный питон смотрел на меня, его глаза светились зловещим блеском. Он смотрел на меня, как хищник на добычу.

Мои глаза расширились от ужаса. Он стал еще больше! Неужели он съел мою бабушку?

Я смотрела на его толстый живот, голова моя была пуста. Я не могла пошевелиться.

— Дура, беги! — крикнул мужчина, схватил меня за руку и потащил за собой. В темноте было трудно бежать, к тому же, дороги не было. Мы пробежали всего несколько шагов, когда питон вцепился мне в руку. Мужчина ударил его ногой в глаз, питон от боли разжал челюсти, и мужчина, схватив меня за плечи, отбросил в сторону, а сам бросился на питона.

Он швырнул меня так небрежно, что я чуть не развалилась на части! Боже, как больно! И это тот, кто выглядит, как сама галантность!

Поднявшись с земли, не обращая внимания на боль в руке, я стала наблюдать за схваткой.

Хотя мужчина и был охотником на нечисть, в битве с огромным питоном ему явно приходилось нелегко. Казалось, змей сильнее.

Впрочем, неудивительно, учитывая разницу в размерах и свирепость питона.

Вспомнив, что питон мог проглотить мою бабушку, ярость охватила меня. Я схватила камень и бросила в змея.

Питон тут же перевел на меня свой взгляд. Он взревел и бросился ко мне.

Лицо мужчины исказилось. Он бросился ко мне и закрыл собой, но мощные удары хвоста питона вынудили его снова оттолкнуть меня.

Разъяренный питон обвил мужчину и, раскрыв пасть, хотел проглотить его. В этот момент моя рука нащупала что-то…

Гвозди! Гвозди из сандалового дерева!

Я быстро достала пепел сотни трав и бросила его в морду питона. Змей взвыл от невыносимой боли и разжал кольца.

Морда питона мгновенно покрылась волдырями, словно ее ошпарили кипятком. Окровавленная, она стала еще страшнее.

На мгновение я застыла от ужаса, но жажда жизни взяла верх. Я схватила гвоздь и попыталась вонзить его в питона, но его кожа была слишком твердой.

Однако даже легкое прикосновение гвоздя заставило тело питона сжаться, из него вырвался белый дым и потекла зеленая жидкость.

Пепел ослепил питона, и теперь, охваченный болью, он пришел в бешенство. Он ударил меня хвостом, и я отлетела в сторону, выронив гвоздь. Почуяв меня, питон пополз ко мне, намереваясь уничтожить нас обоих.

Я зажмурилась, ожидая смерти.

Но смерть не пришла. Раздался грохот, и питон рухнул на землю замертво.

Я открыла глаза. В теле питона торчал гвоздь из сандалового дерева. Рядом, на коленях, сидел мужчина. Он выглядел очень плохо.

— Что с вами? — в тревоге я подползла к нему. Его правая рука была обожжена, кожа слезла. По лбу катился пот, красивое лицо стало бледным.

Он посмотрел на меня слабым взглядом, в его глазах мелькнуло что-то странное, и он быстро спрятал руку.

— Что с вашей рукой? Дайте посмотрю, — я схватила его за руку, но, закатав рукав, замерла. Сердце мое остановилось.

На его запястье росла ярко-рыжая лисья шерсть…

Я застыла на месте. Ущипнула себя за ногу — боль пронзила меня, выступили слезы.

Это не сон! Это правда!

В голове моей словно что-то взорвалось. Я провалилась в бездну, холод охватил меня с головы до ног.

Он не охотник на нечисть. Он — та самая кровавая лиса.

Порыв холодного ветра пронзил меня насквозь, я задрожала.

Я сделала глубокий вдох и хотела бежать, но он схватил меня и прижал к земле. Его холодное, надменное лицо было пугающе мрачным. — Куда собралась? Я спас тебе жизнь, разве ты не должна отблагодарить меня?

Под его пронзительным взглядом дрожь пробежала по моей спине. Я закрыла глаза, не смея смотреть на него.

Все кончено. Я, Е Цзы, избежала смерти от питона, но попала в лапы лисы. Мне суждено умереть молодой.

Наверное, он хочет съесть меня в качестве благодарности.

От страха мое тело одеревенело, на лбу выступил холодный пот. Собравшись с духом, я сказала дрожащим, плачущим голосом: — Ешьте… Только потом похороните мои кости. Я не хочу, чтобы от меня ничего не осталось.

Я вся сжалась, ожидая смерти.

Но ничего не происходило. Сердце мое замерло. Я приоткрыла один глаз и посмотрела на него.

Мужчина смотрел на меня, в его глазах, казалось, мелькнула улыбка, но, когда я снова посмотрела на него, его взгляд был холодным.

Он навис надо мной, я чувствовала его дыхание на своем лице. От него исходил приятный, свежий аромат. В нем была какая-то врожденная грация и благородство, которые невольно притягивали.

Я замерла, поняв, что снова теряю голову.

В такой ситуации думать о красоте лиса… До чего же я дошла!

— Вы… почему вы меня не едите? — спросила я, не смея моргнуть.

Он усмехнулся, его улыбка была обворожительной. — Ты не помылась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Господин Кровавая Лиса

Настройки


Сообщение