Глава 6. Бай Лумин

Я на мгновение потеряла дар речи.

Что, лисы настолько привередливы в еде?

Но, похоже, это значит, что он пока не собирается меня есть? Тогда я, кажется, спасена.

Осознав, что мне пока ничего не угрожает, я немного расслабилась и оттолкнула его. — Тогда вставайте, не давите на меня. Если вы меня раздавите, то потом, даже если вы меня помоете, я уже не буду такой свежей.

Он прищурил свои острые глаза, и взгляд его стал мрачным. — Отпустить тебя? А если ты убежишь?

— Вы же можете меня догнать, — ответила я, но, встретившись с его холодным взглядом, почувствовала, как мороз пробежал по коже, и поспешно добавила: — Нет-нет, я не убегу. Я не такая неблагодарная.

— Да ну? — он усмехнулся, и в его глазах мелькнул холодный блеск. — А чего же ты тогда убегала?

Я смущенно улыбнулась. — Я испугалась, что вы меня съедите. Это был инстинкт самосохранения. Теперь вы можете встать? Мне неудобно… понимаете?

Он посмотрел на меня, сжал губы, и то, что он сказал, чуть не довело меня до инфаркта.

— Мне удобно, — ответил он спокойным, серьезным тоном.

Между людьми и лисами действительно есть непреодолимая пропасть.

— А может… мы поменяемся местами? Я буду сверху, хорошо? — осторожно предложила я. Он был ростом, наверное, метр восемьдесят пять, если не метр девяносто. Лежа под ним, я с трудом дышала. Если он еще немного полежит на мне, то вопрос будет уже не в свежести, а в кремации. Чтобы тело не застыло.

Он нахмурился, его лицо стало суровым. Поколебавшись, он медленно поднялся. Когда я села, он, решив, что я хочу убежать, резко схватил меня за руку.

Сначала я испугалась, но потом заметила рану на его руке.

Он, должно быть, поранился, когда хватал гвоздь, чтобы убить питона. Если он смог убить такого огромного и свирепого змея, то этот гвоздь, должно быть, очень мощное оружие.

Я взяла его за руку, чтобы он отпустил меня. — Не волнуйтесь, я никуда не денусь. Дайте посмотрю на вашу рану.

Он замер, молча глядя на меня, и послушно позволил осмотреть свою руку. Неожиданная покорность.

Рана выглядела ужасно. Вся ладонь была обожжена, окровавленная. Страшное зрелище.

Я достала из кармана шелковый платок, который всегда носила с собой, и перевязала ему руку. У меня не было опыта, и повязка получилась похожей на кокон.

Он нахмурил густые брови и сказал с неодобрением: — Ужасно!

Я скривилась, чувствуя раздражение. — Этот платок очень дорогой, я его даже не ношу, просто храню. Я перевязала вам рану, а вы еще и недовольны! Если не нравится, отдайте обратно.

Я потянулась, чтобы снять повязку, но он отдернул руку.

— Ладно уж, с неохотой принимаю, — сказал он.

Я закатила глаза и села рядом с ним.

Взгляд мой упал на мертвого питона, и слезы брызнули из глаз.

Бабушки больше нет! Питон ее съел. Я потеряла единственного родного человека. Больше никто не будет обо мне заботиться и любить меня.

От этих мыслей сердце мое разрывалось от горя.

Мужчина поднял брови, от него исходила холодная, властная аура. — Чего ревешь?

— Моей бабушки больше нет! Из-за меня ее убили! Почему я не могу плакать?! — я не сдержала эмоций, забыв, что передо мной лис, и повысила голос.

В его глазах мелькнул странный блеск. Он грубо вытер мои слезы.

— Вся размазалась, как кошка. Ужасно выглядишь.

Я замерла, слезы застыли на ресницах. Придя в себя, я разрыдалась еще сильнее.

— Как вы можете?! Моей бабушки больше нет, а вы говорите о том, как я выгляжу?!

Мужчина нахмурился, в его взгляде появилось нетерпение. — Кто сказал, что ее нет? Может, она уже дома?

Я тут же перестала плакать и посмотрела на него сквозь слезы. — Откуда вы знаете?

— Она старая. Змей-демон ее не ест. Вкус не тот, — равнодушно ответил он.

Его слова немного успокоили меня. Этот змей был не обычным питоном, он почти обратился в демона. И с самого начала он охотился на меня. Он схватил бабушку со злости, а потом, наверное, бросил ее и вернулся за мной.

Эта мысль вселила в меня надежду.

Вытерев слезы, я успокоилась, и мысли мои стали проясняться.

Мужчина закрыл глаза, притворяясь спящим. Рука, должно быть, сильно болела, губы его побелели, он выглядел усталым.

Подул холодный ветер, крики ворон в ночи звучали особенно зловеще, словно призывая призраков. Я невольно поежилась.

Глубокой осенью ночи были очень холодными. На мне было только одно платье, и я вся покрылась мурашками. Эта гнетущая атмосфера заставляла меня нервничать.

— Эй… как вас зовут? — тихо спросила я, чтобы он не заснул. Вдруг появится еще какой-нибудь паук-демон?

Он промолчал.

Я немного расстроилась, решив, что он не ответит, но вдруг он тихо произнес: — Бай Лумин.

Я тут же оживилась. — А сколько вам лет?

Он открыл глаза, посмотрел на меня и снова закрыл. — Девятьсот девяносто девять.

Я на мгновение остолбенела. Переварив услышанное, я, не боясь смерти, продолжила расспросы: — А почему вы преследуете меня?

Если он хотел меня съесть, то почему не сделал этого раньше? Почему ждал до сих пор? И зачем он сегодня так старался меня спасти? Непонятно…

Его длинные ресницы дрогнули, и он вдруг резко открыл глаза. Его узкий взгляд был холодным и острым.

От этого взгляда у меня мурашки побежали по коже. Я пожалела, что задала этот вопрос, и сглотнула. — Если не хотите отвечать, не надо. Я просто так спросила.

Он сидел, безучастно глядя на меня. Через некоторое время его взгляд смягчился, и он вдруг начал снимать одежду.

— Вы… что вы делаете? — глаза мои расширились. Я невольно вспомнила ту ночь…

Линь Чэнь сказал, что это был не он. Значит, почти наверняка этот лис лишил меня невинности.

И вот он снова снимает одежду…

Вспомнив нашу близость, я почувствовала, как мои щеки горят, уши пылают.

Он снял кремовую куртку. Под ней была светлая майка.

Взмахнув рукой, он накинул куртку на меня. Я застыла, удивленная.

Он просто боялся, что я замерзну.

Меня тронула его забота. На самом деле, он, кажется, не такой уж плохой.

— Спасибо, — искренне поблагодарила я.

Он равнодушно посмотрел на меня и вдруг сказал: — Не за что. Я боюсь, что ты замерзнешь, и мясо будет невкусным.

Мне захотелось броситься на него и укусить!

Вся моя благодарность тут же испарилась.

Не стоило так растрогаться!

Не обращая внимания на мое возмущение, он вдруг лукаво улыбнулся. — Ты покраснела, когда я начал раздеваться. Вспомнила ту ночь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Бай Лумин

Настройки


Сообщение