Глава 3 (Часть 2)

Я не обратила на нее внимания и сделала глоток дешевого чая за десять юаней.

— Госпожа Ся, неужели вам не тесно в таком месте? Разве такая важная персона, как вы, снизойдет до подобных заведений? Что привело вас сюда сегодня?

Она покачала бедрами.

— Сестрица Чжии, ну что ты такая грубая? Я просто проходила мимо, увидела тебя и решила поздороваться. Не рада меня видеть?

Я снова сделала большой глоток чая и промолчала.

Поняв, что ей здесь больше делать нечего, она быстро попрощалась и ушла.

Наблюдая, как она, виляя бедрами, вышла за дверь, держась за руку «дьявола», я не сдержалась и выругалась про себя:

— Черт!

Маленькая фея.

У этого Фэн Чжихэна что, проблемы со зрением? Почему ему нравятся такие пустышки?

Вчера я еще думала, что у него физиологические проблемы, а что сегодня? Привел свою фею, чтобы всем показать?

Впрочем, дьявол и фея — вполне подходящая пара!

Я повернулась к Сяо Цзи:

— Что скажешь о девушке, которую мы только что видели?

Сяо Цзи развел руками:

— Очень красивая, и такая элегантная.

Я промолчала, но про себя подумала: «Вот видишь, это доказывает одну вещь — всем мужчинам нравятся пустышки!»

Ся Чэнло — моя младшая сестра, которую мой отец завел еще до развода с мамой.

Ее мать была дочерью богатых родителей. Непонятно, что на нее нашло, но она по уши влюбилась в моего женатого отца.

Отец был тронут любовью богатой наследницы и, бросив все, развелся с мамой.

В тот год, как рассказывала мама, мне было семь лет.

А Ся Чэнло уже было три.

Семилетний зуд должен длиться семь лет, верно?

Но обещание моего отца продлилось всего четыре года.

Он вместе со своей богатой наследницей и их «обещанием» переехал в Гуандун, а в год моего приезда в Чэнду объявил, что их компания возвращается в Чэнду.

Так у меня появилась единокровная сестра, с которой я могла столкнуться в любой момент.

Чэнду — небольшой город, и часто, когда у тебя хорошее настроение, ты вдруг встречаешь их, и все хорошее настроение тут же улетучивается, как сегодня.

Но Чэнду еще и очень большой город. Например, я живу здесь уже шесть лет, но все еще могу заблудиться на перекрестке, потеряв дорогу домой.

Вообще-то, если подумать, мои воспоминания до 23 лет — чистый лист. Я не помню, где и как жила все эти годы, поэтому не могу сказать, что яростно ненавижу отца, ненавижу всю их семью.

Но я — типичная маменькина дочка, мамины слова для меня — закон.

Мама говорит: «Ся Чэнло такая же, как ее мать, Сюй Яньгэ, — обе выглядят как феи».

Поэтому я про себя называю их феями.

Мама говорит: «Твой отец — настоящий скряга. Ты столько лет болела, а он только ежемесячно выплачивал алименты, хотя давно уже стал богачом».

Поэтому я про себя называю отца Грандэ.

На самом деле я начала ненавидеть Ся Чэнло четыре года назад, когда мне было 25.

Тогда у меня был парень, с которым мы собирались пожениться, но из-за Ся Чэнло наша свадьба расстроилась.

С тех пор я полностью согласна с мамой: Ся Чэнло такая же фея, как и ее мать.

Признаю, у меня есть чувство несправедливости. Я — отталкивающая, даже вульгарная женщина.

Ся Чэнло красивая, элегантная, утонченная.

Я же каждый день вращаюсь среди простого народа. Говорят, научить человека хорошему трудно, а вот плохому — легко. Поэтому я — типичный представитель уличной шпаны.

Если я встану рядом с Ся Чэнло, она будет принцессой в глазах принцев, а я… я буду ведьмой.

Ся Чэнло с детства жила в достатке, купалась в родительской любви, училась в элитной школе, окончила престижный университет, играла на пианино, занималась каллиграфией и живописью. Все, что положено леди, все, что положено принцессе, у нее было.

Я в семь лет потеряла отца, в 19 лет заболела и до 23 лет лечилась, а потом все мои воспоминания до 23 лет стерлись из памяти. У меня ничего не было, даже прошлого.

Вот такое сравнение.

Она как Лу Жупин, живущая в роскоши,

а я — как Лу Ипин, выросшая на улице!

Единственное, в чем я ее превосхожу, — это возраст.

Я безумно завидую ей, ревную и ненавижу.

Попрощавшись с Сяо Цзи, я вернулась домой, упала на кровать и уснула.

Мама зашла, увидела, что со мной что-то не так, схватила меня, начала ощупывать и спрашивать:

— Что случилось? Температуры нет!

— Я сегодня фею видела, — ответила я.

— Большую или маленькую?

— Маленькую.

Мама рассмеялась:

— Неудивительно, что у тебя настроение плохое. Ничего, маленькая фея не опасна, я сожгу немного ритуальных денег, и она исчезнет.

Я: …

Улыбнулась.

У мамы всегда находился способ развеселить меня, когда я злилась или грустила. Иногда я даже невольно думаю: если однажды мамы не станет, я, наверное, с горя умру.

За мои 29 лет мама была для меня всем.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение