Он выбрал Линьнян. (Часть 1)

На следующий день снег отражался на глазурованной черепице, лианы обвивали резные балки. В огромной резиденции Министра чиновников каждые десять шагов открывался новый вид.

Нин Яо, одетая в платье, волочащееся по полу, направилась в беседку в саду и, прислонившись к перилам, смотрела в сторону ворот.

Вскоре в поле зрения появилась фигура, подобная ласточке.

Это была Тан Донбао, третья законнорожденная дочь из резиденции Чжэньгогун, сводная сестра Тан Сюйчжи.

За ширмой с узором из ив и цветов Тан Донбао поправила подол платья и вежливо постучала: — Я вошла!

Нин Яо не ответила, прислонившись к перилам, и наблюдала, как Тан Донбао просунула голову.

Шестнадцатилетняя красавица с прической чуйгуацзи, ее глаза быстро бегали, а на щеках появились ямочки. — А-Яо...

Не успев договорить, красавица прислонилась к ширме и надула губки.

Она ждала, что Нин Яо ее утешит.

Нин Яо вздохнула, похлопала рядом с собой: — Почему ты такая чужая?

Получив поддержку, Тан Донбао подбежала и без лишних слов крепко обняла Нин Яо: — Я давно говорила, что Тан Сюйчжи неискренний человек. Раз он первым совершил ошибку, мы просто расторгнем помолвку.

Они были близкими подругами с детства до совершеннолетия.

В отличие от других в резиденции Чжэньгогун, Тан Донбао считала Нин Яо сестрой. Если бы она потеряла Нин Яо из-за внебрачного брата, Тан Донбао сражалась бы с Тан Сюйчжи насмерть.

Объятия подруги несли зимнюю свежесть, заставив Нин Яо вздрогнуть. — Ладно, я не буду злиться на тебя. Не надо проявлять верность.

Тан Донбао, обнимая Нин Яо, потерлась щекой: — Какие у тебя планы?

Неужели ты так просто оставишь это? Тогда я первая не соглашусь.

Глядя на подругу, стоявшую перед ней, подперев бок рукой, Нин Яо с облегчением поджала губы, повернулась и посмотрела на полный сад пурпурного барбариса, в ее глазах не было никаких эмоций.

Тан Донбао знала, что Нин Яо все еще колеблется. В конце концов, они выросли вместе с детства, и Тан Сюйчжи даже спас жизнь Нин Яо. Чтобы быстро покончить с этим, требовалось тщательное обдумывание.

— А-Яо, есть кое-что, не знаю, стоит ли тебе говорить.

Как раз луч утреннего солнца упал на занавеску, играя на завитых ресницах Нин Яо. Она слегка прищурилась, немного лениво: — Говори.

Подсознательно она чувствовала, что это связано с Тан Сюйчжи.

Тан Донбао одной рукой опёрлась на перила и холодно сказала: — Мой старший брат узнал у хозяйки Чусянгуань, где находится Линьнян.

Сердце Нин Яо сжалось, но тут же она улыбнулась: — Мне нужно пойти и навести порядок в доме?

Установить авторитет от имени законной жены?

Тан Донбао взяла ее лицо в ладони, двумя пальцами ущипнула ее персиковые щеки: — Считай, что мне просто любопытно, ладно?

Давай, пока моя мать не нагрянула туда, сначала посмотрим, как выглядит эта лисица.

Тан Донбао не верила, что кто-то может быть красивее Нин Яо.

По ее мнению, Нин Яо была красива с детства, вдохновляя многих талантливых поэтов. Как она могла проиграть какой-то куртизанке?

У Нин Яо закружилась голова от ее тряски, она не выдержала настойчивости Тан Донбао и согласилась: — Ладно, ладно, пойдем. Сначала я пойду поприветствовать мать.

В главном доме резиденции Министра чиновников было множество фарфоровых изделий с узором баосян, подчеркивающих интерьер цвета черной сосны.

Когда Нин Яо вошла, Жуань-ши держала в руках чашу яобянь и жаловалась старшей дочери Нин Лэ на Тан Сюйчжи.

Увидев младшую дочь, она тут же замолчала: — А-Яо пришла.

Нин Яо поклонилась и, подходя к матери, посмотрела на сестру-близнеца, сидевшую в кресле со спинкой-гребнем.

В последнее время сестра выглядела немного изможденной.

Держась за руку Жуань-ши, Нин Яо села на кушетку лохань и начала говорить о домашних делах, ни разу не упомянув Тан Сюйчжи.

Нин Лэ, обнимая рыжего кота, зевнула. Ее раскосые глаза с приподнятыми уголками придавали ей некоторую обольстительность.

В отличие от утонченного характера Нин Яо, Нин Лэ была похожа на колючую розу. Ее внешность и аура были очень выразительными, и она любила яркий макияж.

Пока Жуань-ши выходила, Нин Лэ сунула сестре в рот солодовую конфету: — Подсласти сердечко.

Затем она сунула рыжего кота в объятия сестры: — Впредь я не смогу заботиться об этой штуке, ты позаботься о ней за меня.

С детства Нин Лэ была беззаботной и жила как ей вздумается, а Нин Яо приходилось разбирать все ее проблемы.

Глядя на мяукающего рыжего кота в своих объятиях, Нин Яо помассировала висок и взглянула на сестру: — Разве этот кот не был сокровищем сестры? Как ты могла отдать его мне?

Нин Лэ откусила кусочек вяленой сливы, почувствовала, что вкус недостаточно насыщенный, и выпила глоток напитка из кислых слив, легкомысленно сказав: — Больше не хочу его держать.

Нин Яо кивнула: — Я сегодня поеду за город, заберу кота вечером.

— Есть дела?

Нин Лэ прищурилась от кислого вкуса, а выслушав объяснения Нин Яо, кашлянула и сказала: — Пусть Цин Юэ пойдет с вами, чтобы избежать неприятностей.

Цин Юэ был личным телохранителем Нин Лэ, он с детства был рядом с ней.

Как только она закончила говорить, вошел мужчина с холодным лицом в темной облегающей одежде, слегка поклонившись: — Обе госпожи.

Взгляд Нин Лэ остановился на лице Цин Юэ. Улыбнувшись, она закончила давать указания и добавила: — Действуй по обстоятельствам. Если эта куртизанка будет болтать лишнее, просто отрежь ей язык.

Служанки позади переглянулись. По сравнению с добродушной второй госпожой, характер старшей госпожи был поистине вспыльчивым и острым.

Цин Юэ кивнул, но в его холодных, длинных глазах что-то мелькнуло.

Словно что-то почувствовав, Нин Лэ глотнула молочной росы и тихо вздохнула.

Вскоре по заросшей сухой травой окраине мчалась карета, оставляя два ряда следов подков, которые тут же были раздавлены колеей.

Немного погодя, Цин Юэ натянул поводья, заставляя лошадей остановиться.

Сверившись с картой, Цин Юэ повернулся к занавеске и сказал: — Вторая госпожа, мы приехали.

Нин Яо откинула занавеску, взглянула на разбросанные террасы и павильоны и нахмурила изящные брови.

Это вовсе не те несколько комнат, где можно укрыться от ветра и дождя, о которых говорил Тан Сюйчжи. Это явно поместье с зеленой черепицей и красными коньками крыш.

Это поместье, вероятно, не принадлежит Тан Сюйчжи.

В поместье не было охраны. Войдя, трое быстро нашли двор, где находилась Линьнян.

Неподалеку Нин Яо услышала пение женщины, сопровождаемое игрой на пипа и гучжэне.

За плетеным забором, увитым лианами, стройная и пышная фигура, покачивая бедрами и отбивая ритм, громко смеялась и веселилась с музыкантами и служанками.

Женщина была одета в простое платье дымчато-серого цвета и танцевала босиком, представляя собой живописное зрелище в унылый зимний день.

Нин Яо положила руку на плечо Тан Донбао и тихо смотрела на женщину.

У Линьнян были игривые раскосые глаза, она выглядела простой и невинной. Наверное, именно это больше всего привлекало в ней Тан Сюйчжи.

Долго подавляемый различиями между законнорожденными и внебрачными, он хотел найти выход для своих эмоций. И этот выход могла дать только непринужденная дикая иволга.

Нин Яо, кажется, поняла, почему Тан Сюйчжи пал к ногам женщины перед ней.

Внезапно сзади раздался строгий вопрос:

— Что вы здесь делаете?

Нин Яо, услышав голос, обернулась и увидела задыхающегося Тан Сюйчжи, стоявшего в нескольких чжанах от них.

Внезапно музыка за плетеным забором стихла, и Линьнян с остальными тоже посмотрели в их сторону.

Тан Сюйчжи уставился на Нин Яо, постепенно сжимая кулаки под полами одежды.

Он услышал, что его законная мать и старший брат узнали о местонахождении Линьнян, поэтому поспешил сюда, желая перевезти ее в другое место, но не ожидал встретить Нин Яо, которая оказалась быстрее.

Не дожидаясь ответа Нин Яо, Линьнян, ступая по смешанным со снегом сухим листьям, побежала к Тан Сюйчжи, который спрятал ее за собой.

Словно гепард, защищающий детеныша, в глазах мужчины появилось настороженное выражение, незнакомое Нин Яо.

Неужели она стала злым шакалом, посягающим на детеныша?

На губах появилась усмешка самоиронии. Нин Яо стряхнула снег с плеч, сдерживая жжение в носу, и потянула Тан Донбао обратно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Он выбрал Линьнян. (Часть 1)

Настройки


Сообщение