Небольшое наказание

— Я думала, ты не заметишь, — тон её немного смягчился.

Но всё это было лишь её предположение.

На самом деле, он с самого начала прекрасно знал о её местонахождении.

Каждый раз она была как клоун в его банке, самонадеянно действуя под его пристальным взглядом.

Каждый раз Цзян Ти думала, что ей удастся, но каждый раз в конце обнаруживала, что всё ещё находится в его ладонях.

— Это причина, по которой ты так старалась найти Ли Сяогуана?

Лицо Ци Лана отражалось в свете факела. В руке он держал письмо.

Цзян Ти подсознательно пошарила у себя за пазухой, но руки были пусты.

Она посмотрела на Ци Лана, в её взгляде были настороженность и осторожность.

— Ци Лан, это письмо очень важно для меня, — сказала Цзян Ти.

— Важнее, чем Ли Сяогуан?

Взгляд Ци Лана стал ещё глубже.

— Если ты отдашь мне письмо, я помогу тебе найти Ли Сяогуана, — это был последний предел Цзян Ти.

Ци Лан нахмурился, и на его лице, покрытом инеем, вдруг появилась холодная усмешка.

— Но я тебе не верю...

Он поднял письмо, поднёс его к факелу, и оно тут же вспыхнуло.

Зрачки Цзян Ти резко сузились. В её глазах отражалось горящее письмо, а в сердце чувствовался неописуемый холод.

Каждый её путь к отступлению был намертво перекрыт Ци Ланом, даже уничтожен.

— Цзян Ти, у тебя нет пути назад. Ты можешь только стоять со мной на одной стороне и вместе со мной искать Ли Сяогуана, перерыв всю землю, — сказал Ци Лан.

Он был умным человеком и знал, как ухватиться за слабое место Цзян Ти, даже если он не знал, что именно написано в письме.

Сколько бы он ни терпел, он не мог терпеть, когда кто-то снова и снова пытается сбежать в любой момент.

— Возможно, это моя оплошность, что ты в резиденции бездельничаешь и целыми днями хочешь сбежать. Лучше перепиши несколько буддийских писаний, чтобы прояснить голову, — сказал Ци Лан.

Его слова были приказом. Цзян Ти отвели обратно, переодели, и она никуда не пошла, а была под присмотром в незнакомом ей месте.

В комнате были только книжные полки и столы. Не нужно было гадать, чтобы понять, что это место, где работает Ци Лан, должно быть, его кабинет.

— Все эти дни господин обращался с вами вежливо. Вы не должны отвергать его доброту и навлекать на себя наказание. В конце концов, в спокойной жизни всё ещё виден выход, не так ли?

Управляющий улыбался, но его слова были совсем не вежливыми.

Цзян Ти ясно понимала, что Ци Лан сжёг вещи, желая, чтобы её последнее, едва тлевшее желание сбежать, полностью превратилось в пепел.

Как и думал противник, это письмо было написано рукой Ли Сяогуана, и никто, кроме Ли Сяогуана, не знал его содержания.

Таким образом, ей пришлось объединиться с Ци Ланом ради одной цели — найти Ли Сяогуана.

Цзян Ти взяла кисть и стала переписывать буддийские писания. По мере того как она погружалась в текст, её сердце постепенно успокаивалось.

Но глубокой ночью, переписав половину свитка, она нечаянно заснула, склонившись над столом.

Пламя свечи подпрыгивало. Цзян Ти медленно открыла глаза и поняла, что заснула.

Она нахмурилась, потирая ноющую поясницу, сложила писания и вернула их на место.

Она встала на цыпочки, чтобы поставить их, и, наконец, сумела задвинуть писания, но, убирая руку, нечаянно смахнула соседнюю книгу.

Книга, казалось, была очень старой. Упав на пол, она тут же рассыпалась на страницы.

Цзян Ти поспешила собрать их, но нечаянно обнаружила в переплёте пожелтевший лист бумаги.

Опять письмо?

Она невольно застыла, развернула письмо, и его содержание сразу стало ясным.

Клей луань, шутя, вновь приклеен слюной, всё ещё люблю ночные дела под лампой.

Душа тает, желаю тебе, мой господин, привыкнуть, разделить горе и сладость.

Не говори, что ароматная слюна подобна нефритовой жидкости, смешайся с тобой, вместе сплетемся.

Неудивительно, что мой господин любит играть языком, сколько раз глубоко сворачивал, сколько раз глотал...

Похотливые, непристойные слова, совершенно несовместимые с этим строгим и серьёзным кабинетом.

От одного этого отрывка Цзян Ти застыла на месте, словно поражённая громом.

Она поднесла бумагу ближе, глядя на выцветшие, поблекшие буквы, и её сердце сильно забилось.

В юности она была бесстыдной. И именно из-за своего бесстыдства она соблазнила того Ци Лана.

Семь лет назад в соломенной хижине Ци Лан жил один.

В то время он был обычным человеком, погружённым в книги, в сто раз усерднее обычных людей, и из-за нужды он трудился больше, чем его сверстники.

Именно в такой внезапной ситуации Цзян Ти ворвалась в его жизнь, нарушив все его планы.

— А-Лан, я не хотела тебя обманывать. Я просто боялась, что ты неправильно поймёшь, что у меня что-то есть с тем человеком...

— Он написал тебе такие строки, разве это не значит, что у вас что-то есть?

Молодой Ци Лан, даже в простой одежде, всё равно выглядел благородно и изысканно.

Выражение его лица было холодным, а во взгляде, обращённом на Цзян Ти, чувствовалась некоторая отстранённость.

— Написал такие строки — значит, что-то есть?

Цзян Ти теребила прядь волос на плече, надула губы, выхватила у него со стола линяющую кисть и, не обращая внимания на его удивлённый взгляд, быстро и уверенно написала несколько строк стихов на его бумаге.

Ци Лан, дочитав до конца, потемнел лицом, словно вот-вот заплачет, а в его глазах читались нечитаемые эмоции: — Где ты этому научилась? Неужели ты не понимаешь смысла этих строк?

— В сценариях такого полно. Это значит, что ты мне нравишься, и я хочу тебя поцеловать.

...

Скрип...

Внезапно извлечённые воспоминания были прерваны этим тихим звуком. Цзян Ти подсознательно спрятала предмет в руке за спину и, подняв голову, увидела, что кто-то вошёл.

— Что вы делаете?

Молодой слуга, почесывая голову, смотрел на Цзян Ти.

Он взглянул на рассыпанные по полу страницы книги, не дожидаясь ответа Цзян Ти, сам присел и стал собирать их, не заметив ничего необычного.

— Я пришёл взять несколько книг для господина. Вам следует хорошенько переписывать, — сказал молодой слуга, уходя с книгами, и наказал Цзян Ти.

Когда дверь закрылась, Цзян Ти снова развернула бумагу в руке.

Она ясно понимала, что даже в нынешней ситуации не смеет питать обиду на Ци Лана.

Семь лет назад она поступила с ним несправедливо, а семь лет спустя он вытащил её из рук тех, кто проводил конфискацию.

Искать Ли Сяогуана или хотеть отомстить ей — это не было причиной, по которой она должна была остаться в живых.

Цзян Ти пробежала глазами по почерку на бумаге и поднесла один конец бумаги к пламени свечи.

Снаружи поднялся сильный ветер. Дверь, которая была прикрыта, резко распахнулась от ветра, свеча с треском погасла, и комната погрузилась во мрак.

Ветер завывал, немного пугающе.

Цзян Ти поспешно нащупала путь к двери, чтобы закрыть её. Когда она вернулась, чтобы зажечь свечу, то обнаружила, что бумагу унесло ветром.

Она поискала вокруг, но ничего не нашла.

Цзян Ти вздохнула с облегчением. На сердце стало немного легче.

— Она поставила книгу на полку, кажется, уже не выдержала, — сказал молодой слуга, стоя рядом с Ци Ланом и подробно докладывая о ситуации в кабинете.

Ци Лан сказал: — Я понял, оставь книги.

Сказав это, он повернулся и заснул.

Молодой слуга был озадачен. Господин сам велел принести книги, но теперь не смотрит на них. Мысли господина действительно трудно понять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение