Глава 5. Ради денег

— Господин, так вы завтра пойдете или нет? — снова осторожно спросил мужчина в домотканой одежде.

— Конечно, пойду. Они так любезно женят покойника, я, конечно, пойду и помогу им завершить дело, — холодно усмехнулся мужчина, ударивший по столу. — Отправлю невесту прямо в преисподнюю, посмотрим, какие еще фокусы они смогут выкинуть.

Затем хозяин и слуга тихо переговорили, и мужчина в домотканой одежде ушел в ночи.

На следующий день, когда еще было темно, Сяо Фэй спала крепким сном, но ее разбудила Няня Янь.

— Еще совсем не рассвело, дайте мне, пожалуйста, еще немного поспать, — Сяо Фэй, жмурясь, схватилась за одеяло и, сдерживая раздражение, попросила.

— Третья госпожа, так нельзя. Сегодня ваш счастливый день. От нас до Города Ляньшуй дорога неблизкая, нужно встать пораньше, умыться и нарядиться. Нельзя опоздать с выходом в благоприятный час и нельзя опоздать ко времени прибытия туда, — Няня Янь тоже изо всех сил сдерживалась, не осмеливаясь быть слишком дерзкой. А вдруг она разозлит Третью госпожу, и та снова что-нибудь натворит, что помешает выйти вовремя? Конечно, она беспокоилась не о ее счастье, а о том, чтобы не испортить удачу господина.

Поэтому Няне Янь пришлось терпеливо уговаривать лежащую на кровати.

Сяо Фэй не хотела вставать, но от ее болтовни сонливость прошла. Она откинула одеяло и встала, но не потому, что сдалась.

Просто она вспомнила, что сегодня действительно ее счастливый день, ключевой шаг к тому, чтобы вырваться из моря страданий.

Встав, она не стала одеваться, а Няня Янь провела ее во внутреннюю комнату, где в ванне уже была приготовлена горячая вода.

Две служанки подошли, чтобы помочь, сняли с Сяо Фэй нижнюю одежду и помогли ей искупаться.

В воде не было лепестков цветов, как показывают по телевизору, вода выглядела немного мутной. Сяо Фэй колебалась, стоя обнаженной, не желая входить в воду.

— Третья госпожа, это Вуцзы тан. Это ванна, приготовленная из фиников, кедровых орехов, семян лотоса, каштанов и пшеницы, — поспешно объяснила Няня Янь. Закончив говорить, она увидела, как Сяо Фэй с улыбкой смотрит на нее.

Это тут же напомнило Няне Янь, что Третья госпожа выходит замуж за покойника. С кем же она будет "рано рожать благородных сыновей"?

— Няня Янь, вы намекаете мне? — намеренно спросила Сяо Фэй.

— Я, ваша служанка, косноязычна, госпожа, не сердитесь. Поскорее умойтесь, чтобы не простудиться, — сказала Няня Янь, немного испугавшись.

Сяо Фэй холодно усмехнулась и закатила глаза, затем, наступив на маленькую скамеечку, вошла в ванну. Она позволила служанкам тереть ее тело и мыть волосы, закрыла глаза и сказала себе, что сегодня нужно быть спокойной и хладнокровной.

То, что нужно забрать, она обязательно заберет. Это все, что ей пригодится, чтобы в будущем жить хорошо.

Выйдя из ванны, служанки помогли ей вытереть тело и вымытые волосы.

Они взяли приготовленное нижнее белье с ширмы и помогли Сяо Фэй одеться.

Сяо Фэй стояла обнаженной и нисколько не смущалась, считая, что она просто в общественной бане, как в современном мире.

На грудь ей надели белый шелковый бюстгальтер, на котором такими же нитками была вышита надпись "Из года в год изобилие", которую не сразу разглядишь. Сяо Фэй подумала, что это лишнее.

На нижнюю часть тела надели белые шелковые брюки, а сверху — халат из такого же материала с запахом.

Затем, не надевая верхнюю одежду, ее усадили перед туалетным столиком.

Няня Янь привела еще одну, более пожилую старуху.

— Что она собирается делать? — спросила Сяо Фэй, увидев, как старуха достает из вышитого мешочка несколько предметов и раскладывает их на туалетном столике, не понимая.

— Отвечаю, госпожа, она будет делать кай мянь, — объяснила старуха, достала красную нить, сложила ее в несколько сложений и потерла в ладони.

Сяо Фэй поняла, кай мянь — это цзяо лянь (удаление волос на лице).

Это удаление пушковых волос с лица невесты. В древности женщина делала кай мянь только один раз в жизни, как символ замужества.

Человека, который делает кай мянь, нельзя выбирать случайно, и не всякий может это делать. Есть правила: это должна быть полносчастливая женщина с живыми родителями, мужем и детьми.

Сяо Фэй вспомнила, что в современном мире кто-то говорил, что цзяо лянь немного болезненно.

Она очень боялась боли. Однажды в современном мире она использовала маску для лица, которая при нанесении была очень приятной, но когда ее снимала, ей было так больно, что она скривилась. На следующий день она отдала эту новую маску кому-то другому. Для Сяо Фэй это было просто мучение!

— Подождите, этого мне не нужно, — сказала Сяо Фэй, закрывая лицо руками.

— Третья госпожа, это обычай, потерпите немного, и все будет готово, — сказала старуха, уже взяв пуховку с пудрой, чтобы нанести ее на лицо Сяо Фэй, и уговаривала ее с улыбкой.

— Хватит болтать! Я сказала, что не нужно, значит, не нужно, — Сяо Фэй не только боялась боли, у нее была еще одна цель.

А вдруг в будущем ей удастся сбежать и найти любимого человека? Разве тогда делать кай мянь не будет более осмысленно?

Боль она тогда тоже стерпит.

К тому же, Сяо Фэй уже поняла цель этого «мусорного» отца: сегодня никто не посмеет ее обидеть, все боятся, что она не выйдет замуж!

Поэтому она с уверенностью отказалась.

— Что за спор? — спросил «мусорный» отец из внешней комнаты, не имея возможности войти.

— Докладываю, господин, Третья госпожа не хочет делать кай мянь, — поспешно донесла Няня Янь.

— Раз Третьей госпоже не нравится, пусть будет по ее. Сегодня ее счастливый день, никто не смеет расстраивать госпожу, — после некоторого молчания из внешней комнаты послышался голос «мусорного» отца.

Няня Янь и старуха, делающая кай мянь, услышав это, замерли, ответили «да» и опустили пуховку и нить.

Сяо Фэй посмотрела в зеркало и, хотя в душе не испытывала благодарности к этому «мусорному» отцу, сказала сладко: — Отец, а что насчет того, о чем дочь говорила в тот день?

— Отец помнит, — очень быстро ответил «мусорный» отец.

Вот и хорошо, Сяо Фэй была очень довольна и позволила старухе помочь ей расчесать волосы.

Волосы собрали в прическу, украсили несколькими жемчужными цветами и парой симметричных серебряных шпилек, которые вставили по бокам прически.

Оговоренные деньги не пропадут, поэтому Сяо Фэй позволила им наносить макияж на ее лицо.

Когда старуха с гордостью спросила, как получилось, Сяо Фэй посмотрела в зеркало и чуть не расхохоталась.

Черт возьми, это свадебный макияж?

Это больше похоже на грим для оперного представления!

Толстый слой пудры делал брови неестественно прямыми, румяна на щеках выглядели как грим для детского утренника, а маленький, румяный рот был накрашен так, что казался больше.

— Третья госпожа, вы так прекрасны, — Няня Янь даже начала льстить.

Сяо Фэй все еще смотрела в зеркало. Макияж — это ладно, но одежда на ней была просто белой. Какого цвета будет верхняя одежда?

Какого цвета будет фата? Неужели все будет белым?

Разве это невеста?

Это же вдова в трауре!

Служанка принесла верхнюю одежду. Сяо Фэй вздохнула с облегчением: это оказалось большое красное свадебное платье, вышитое разноцветными фениксами, но свадебные туфли по-прежнему были из белого атласа.

Сяо Фэй послушно надела платье, серьги с жемчугом, ожерелье и пару серебряных браслетов. Она не позволила им надеть фату, а велела позвать «мусорного» отца, сказав, что скоро выходит замуж и хочет сказать ему несколько слов.

Когда «мусорный» отец вошел, он не сел, а встал напротив Сяо Фэй, достал из-за пазухи пачку серебряных билетов и положил их на туалетный столик.

— Восемьсот лянов серебряными билетами — это твои деньги на дне сундука, и еще тысяча лянов — это выкуп за невесту от семьи Фань.

— Кроме того, отец добавил еще сто лянов. Если у тебя не будет подходящих служанок, найди торговку служанками и купи двух.

— Отец сделал для тебя все, что мог. После того как выйдешь замуж, веди себя прилично, не натвори дел, которые испортят репутацию нашего дома.

«Мусорный» отец начал поучать ее, пытаясь воздействовать на ее чувства и разум.

Сяо Фэй вовсе не слушала его внимательно, она только склонила голову и пересчитывала серебряные билеты в руке. Наверное, они не фальшивые?

Пробормотала она про себя.

Получив деньги, она не стала притворяться и снова называть его отцом, обещать и заверять его.

Она подумала: "Проблем, наверное, не будет, максимум — сбегу из дома". Хе-хе…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Ради денег

Настройки


Сообщение