Глава 19. Тщательный расчет

Няня Жуань действительно не ожидала, что молодая госпожа так откажется.

По логике, любому господину, будь он большой или маленький, нравится, когда рядом много слуг.

Даже если столько не нужно, они служат для вида, для поддержания статуса.

Эта молодая госпожа, выйдя замуж, вела себя очень скромно. Она не только не привезла с собой ни одной служанки из родительского дома, но даже старухи не было.

Накануне эта молодая госпожа говорила, что в родительском доме не было подходящих, и она собиралась постепенно добавить их здесь.

Поэтому, как только сегодня узнала, что Вторая ветвь семьи позвала людей с рынка слуг, тут же об этом подумала.

Поспешно и с добрыми намерениями она пошла посоветоваться с Госпожой, а затем пришла поговорить с ней.

А в итоге она сказала, что не нужно?

Няня Жуань немного не понимала, что происходит с новой молодой госпожой. Неужели она купит людей только если Госпожа не оставит ей Цзыцзюань?

Раз госпожа сказала, что не нужно, Няня Жуань не стала настаивать и, сказав, что все в порядке, вернулась к Госпоже.

— Няня Жуань, я хочу выйти прогуляться. Как вы думаете, Госпожа согласится?

Сяо Фэй заметила, что эта старуха близка к Госпоже, и осторожно спросила.

— Это... я, ваша служанка, правда не смею вам ответить. Если вы думаете о возвращении на третий день и хотите купить подарки для возвращения, то в этом нет необходимости. Госпожа уже велела Управляющему подготовить все. Может быть, вы сами спросите Госпожу?

Няня Жуань доброжелательно ответила.

Возвращение на третий день?

Она совсем забыла об этом!

Она не собиралась больше возвращаться в тот родительский дом.

— Няня Жуань, пожалуйста, передайте Госпоже, что я не вернусь в родительский дом. Только дом матери называется родительским домом. Сейчас его нет, так что и возвращаться незачем.

Сяо Фэй сказала это с очень печальным выражением лица.

Няня Жуань не знала многого, но то, что у этой молодой госпожи нет родной матери, она знала.

Подумав, она поняла: если бы родная мать молодой госпожи была жива и была главной женой, она ни за что не согласилась бы на такой брак для своей дочери.

Любая мать желает, чтобы ее дочь вышла замуж за хорошего мужа. Разве она согласилась бы на вдовство?

Неудивительно, что эта молодая госпожа вышла замуж одна. Наверное, и в родительском доме ей жилось несладко?

Няня Жуань много видела и слышала о грязных интригах в знатных семьях. В этот момент она очень хорошо поняла и посочувствовала этой молодой госпоже.

— Тогда я, ваша служанка, передам Госпоже ваши слова. Если вы, Молодая госпожа, хотите пойти на улицу, я думаю, лучше подождать еще несколько дней.

Няня Жуань очень тактично сказала это и повернулась, чтобы уйти.

Сяо Фэй тоже услышала доброту в голосе Няни Жуань и не стала настаивать на выходе.

Нечего было делать, и она велела Цзыцзюань помочь перенести кое-что из приданого в спальню.

Она сама принялась собирать одежду Фань Вэньцзюня из шкафа в свертки, а затем положила туда свои платья и вышитые туфли.

Цзыцзюань стояла рядом, кусая губы, и хотела напомнить ей, хорошо ли это?

Но, увидев, что госпожа очень довольна, она не решилась заговорить.

Цзыцзюань ясно слышала разговор Сяо Фэй с Няней Жуань и только теперь поняла, что эта молодая госпожа тоже несчастна!

— Молодая госпожа, подношения молодого господина?

Цзыцзюань тоже заметила, что груш на жертвенном столе стало меньше, но ей и в голову не пришло, что их съела эта молодая госпожа. Она тихо спросила.

— Ох, я посмотрела, они были несвежие, и выбросила, — Сяо Фэй сначала хотела сказать, что их погрызли мыши, и поэтому выбросила, но подумала, что так нельзя, это будет похоже на ругательство, и придумала другую причину.

Сказав это, она вспомнила и спросила: подношения кто-то приносит?

Или?

Цзыцзюань сказала, что после того, как с молодым господином случилась беда, Госпожа, увидев поминальную табличку, так сильно горевала, что потом просто назначила человека специально присматривать за жертвенным столом молодого господина.

Сейчас она не знала, что делать.

Сяо Фэй загибала пальцы, думая, что хорошо, что нужно только возлагать благовония первого и пятнадцатого числа.

Иначе, в той комнате, где все пропахло благовониями, разве можно жить?

Даже если бы у нее хватило смелости, проснуться посреди ночи и увидеть горящие благовония, это, наверное, не очень приятное ощущение, верно?

Цзыцзюань сказала Сяо Фэй, что молодой господин был очень хорошим человеком, и к слугам во дворе тоже относился очень хорошо.

Жаль, что хорошие люди не живут долго?

Сказав это, глаза Цзыцзюань покраснели.

Сяо Фэй поняла, что у Цзыцзюань нет к Фань Вэньцзюню никаких романтических чувств. Наверное, о хороших людях вспоминают, даже когда их нет.

Сяо Фэй обернулась, чтобы снова посмотреть на жертвенный стол. Оставшиеся груши все еще были в порядке, но пирожные, кажется, испортились.

Два дня никто не приносил свежих. Похоже, за подношениями нужно будет следить самой?

Покупать это стоит денег. Один-два раза — ничего страшного, но на сколько раз хватит тех нескольких сотен медных монет?

Ей было жаль тратить деньги на это.

Немного подумав, она велела Цзыцзюань помочь ей вынести пирожные и выбросить их.

Она пошла к сундукам с приданым и нашла пару простых ваз из белого фарфора, поставила их на жертвенный стол.

Она расспросила Цзыцзюань и узнала, что у Первой ветви семьи есть сад, и сейчас там еще цветут осенние цветы.

Сходить в сад, срезать несколько цветов и поставить их в качестве подношения — это хорошая идея, и красиво, и денег сэкономит. Сяо Фэй тут же велела Цзыцзюань найти ножницы и бамбуковую корзину, и они вместе отправились в сад.

По дороге в сад она не увидела много слуг, работающих. По сравнению с тем, что она видела накануне в доме Старой госпожи, это была небо и земля.

Неудивительно, что здесь было так уныло.

По словам Цзыцзюань, Первая ветвь семьи раньше была очень процветающей.

Магазинами семьи Фань управлял Старший господин вместе с молодым господином.

Но потом Старший господин заболел и слег в постель. Старая госпожа сказала, что молодой господин еще молод, и велела Старшему господину выделить несколько магазинов Второму господину для управления.

В то время Старший господин не соглашался, потому что эти магазины были предприятиями, которые он развил в молодости.

Старая госпожа была очень недовольна, но больше об этом не говорила, пока Старший господин не скончался через год болезни. Только тогда она снова подняла этот вопрос.

Госпожа тогда не согласилась, но после того, как молодой господин стал управлять делами самостоятельно, в нескольких магазинах подряд стали происходить неприятности.

То в ресторане посетители отравились, то в шелковой лавке купили некачественный шелк, который после первой стирки выцвел.

То приходилось судиться, то посетители скандалили в магазинах, требуя компенсации!

Неприятности следовали одна за другой. Старая госпожа снова стала давить, говоря, что если так пойдет дальше, то дела семьи Фань рано или поздно придут в упадок под управлением Фань Вэньцзюня.

Госпожа не выдержала давления и уступила несколько предприятий.

Неожиданно, аппетиты той стороны росли. Поскольку в переданных магазинах больше не было проблем, Вторая ветвь семьи становилась все более влиятельной, и Старая госпожа постоянно требовала от этой стороны передать власть.

Старший молодой господин лично отправился за товаром, но после этого так и не вернулся.

Услышав это, Сяо Фэй почувствовала, что семье действительно нужен мужчина, чтобы ее поддерживать.

Первая ветвь семьи, похоже, уже не поднимется. А тот младший брат мужа... даже если он вырастет, он точно не тот человек, который сможет вернуть этой стороне былую славу.

Мм, эта свекровь довольно несчастна, но Сяо Фэй чувствовала, что у нее совершенно нет способностей им помочь, да и обязанности такой нет.

Пожить спокойно несколько дней, не навлекая на себя беду, — это уже Амитабха.

Свернув несколько раз, они вошли в проход в форме вазы и увидели несколько кустов хризантем в полном цвету.

Глядя на форму хризантем, было видно, что за ними не ухаживал знающий человек. Сорта, правда, были хорошие, очень жаль.

Сяо Фэй почувствовала глубокое сожаление. Увидев куст зеленых хризантем и недалеко куст золотисто-желтых, после сожаления у нее не только зачесалось сердце, но и руки. Что получится, если привить эти два сорта?

Но, как бы она ни думала, она понимала, что нельзя слишком сильно раскрывать свои способности, иначе это может навлечь неприятности.

Подавив профессиональный порыв, Сяо Фэй взяла ножницы и срезала стебель хризантемы.

Вдруг она услышала звук падения в воду и слабый крик о помощи?

Она не могла не вмешаться. Сяо Фэй подняла подол платья и побежала в ту сторону…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Тщательный расчет

Настройки


Сообщение