«Замужество в высшем свете. Автор: Хэ Цин Хай Янь Цици»
Она — дочь высокопоставленного чиновника, он — наследник военной семьи. Их союз был ожидаем всеми, ведь они равны по статусу.
Три года назад ее возлюбленный, с которым она была вместе семь лет, сговорился с ее сводной сестрой и тайно сбежал с ней, чтобы жить вместе.
Вскоре после этого она вышла замуж за него.
Кто такой Гу И Ян? Единственный внук старого генерала Гу, единственный сын генерала-лейтенанта армии, человек, от чьего имени трепетал весь Императорский город.
Три года брака, звезды, модели, секретарши — его имя постоянно мелькало в скандальных хрониках.
А она всегда играла роль добродетельной и благонравной жены.
Пока однажды он, уставший, не сказал ей: — Цзян Синь Яо, давай разведемся. Пусть каждый вернется к своей исходной точке.
Сердце все же заболело.
Кто в молодости не ошибался в людях? Кто не ждал напрасно? Возможно, лишь пройдя долгий путь, мы понимаем, кто нам предначертан судьбой!
—
Фрагмент первый:
Цзян Синь Тун, накинув на себя разорванное платье, подошла к ней. Ее изящный подбородок был слегка приподнят, а на лице играла невинная улыбка. — Моя дорогая сестра, твой парень оказался в моей постели. Что же нам теперь делать?
— Почему? — Ее голос дрожал, ногти впивались в ладони, но она не чувствовала боли.
Цзян Синь Тун тихо засмеялась, ее смех был полон сарказма. — С самого детства дедушка баловал тебя, дядя любил, братья считали сокровищем. Мы обе дочери семьи Цзян, но у меня не было ничего из этого. Я не могла с этим смириться! Я поклялась, что однажды отберу у тебя самое дорогое. Сестра, тебе сейчас больно?
Фрагмент второй:
Он, словно зверь, схватил ее за горло и закричал, разрывая сердце: — Цзян Синь Яо, ты моя жена! Пожалуйста, всегда помни об обязанностях жены.
— Я никогда не предавала тебя, не предавала семью Гу, — ответила она, бесстрашно глядя ему в глаза.
— Правда? — Гу И Ян рассмеялся и бросил ей в лицо несколько фотографий. — Я и не знал, что у тебя такие странные вкусы. Даже собственного зятя не упустила. Что, я один тебя не удовлетворяю?
Цзян Синь Яо опустилась на пол и начала собирать фотографии одну за другой, ее зубы почти прокусили губу.
В следующее мгновение ее подняли и бросили на кровать. Он грубо сорвал с нее тонкую ночную рубашку. Властные поцелуи, похожие на укусы, покрывали ее шею, спускаясь все ниже.
— Цзян Синь Яо, запомни: ты моя жена, и только я могу так с тобой обращаться. Не пытайся испытывать мое терпение, тебе это дорого обойдется.
(Нет комментариев)
|
|
|
|