Взаимосвязь произведений (1) (Часть 2)

В этот момент она была очень напряжена и непрерывно повторяла про себя: «Только бы не спросили о том, чего я не знаю, только бы не спросили…»

Взгляд Наследного принца Цзинхуэя задерживался на ней, блуждая снова и снова, словно он никак не мог на нее насмотреться. Лишь спустя мгновение он тихо и нежно позвал: — А Юань, — увидев, что она опустила голову и даже не смотрит на него, он помрачнел еще больше. — Перестань злиться на меня, хорошо?

Он пробормотал: — В тот день я тоже перепил…

— …И поэтому, спьяну разбил любимую нефритовую подвеску сестры?!

А Юань подняла глаза и взглянула на брата.

Такой утонченный и благородный молодой господин, ничему хорошему не научился, зачем-то начал пить? Вот, полюбуйтесь, образ благородного молодого господина испорчен? Разбил любимую нефритовую подвеску сестры?

Тц-тц… так нельзя.

Видя жалкий вид брата, она кашлянула: — Э-э, тогда, брат-Наследный принц, пейте поменьше в будущем.

— Не буду, больше никогда не буду, — поспешно заверил Наследный принц Цзинхуэй. Затем его взгляд прояснился, словно звезды засияли в его глазах, и он с надеждой спросил: — А Юань, ты… ты больше не злишься на меня? Я…

Он не договорил, внезапно осекшись.

А Юань проследила за его застывшим взглядом и обернулась.

В другом конце галереи стояла несравненно красивая женщина в дворцовом одеянии.

На вид ей было около тридцати, стройная и изящная, благородная и ослепительно красивая, с жемчугом и драгоценностями в волосах, и шарфом из тонкого шелка, ниспадающим с рук, что делало ее похожей на богиню.

Матушка Бай подошла и поклонилась: — Госпожа Юй.

Так вот она, родная мать маленькой принцессы? А Юань моргнула, тц-тц, настоящая красавица.

Госпожа Юй была одета в одежду лунно-белого цвета, с дворцовой юбкой «Фениксовый хвост» с облачными узорами и цветными облаками павлиньего зеленого цвета. Она стояла, стройная и изящная, что подчеркивало ее лицо, белое, как нефрит, и глаза, сияющие, как звезды, ослепительно прекрасные, способные покорить страну.

Только брови в форме колосьев были слегка нахмурены, и она холодно сказала: — Что Наследный принц делает во Дворце Всей Красы? — В ее взгляде читалось нетерпение и раздражение. — Наследный принц уже женат, это не детство, как можно бесцеремонно входить во дворцы наложниц?

В конце ее голос уже звучал с упреком.

О? Похоже, мать очень не любит Наследного принца.

А Юань огляделась: одна — несравненная красавица, другой — благородный молодой господин, у них отношения мачехи и пасынка, действительно, следует избегать подозрений.

Лицо Наследного принца Цзинхуэя побледнело: — Матушка Юй права, — он опустил глаза, не смея смотреть на Госпожу Юй. — Я пришел поговорить с А Юань, и сейчас же ухожу…

— Госпожа Юй, — доложила служанка, — Императрица получила новую партию тканей и велела всем госпожам прийти и выбрать, а также позвать третью принцессу.

Наследный принц Цзинхуэй поспешно сказал: — Матушка Юй и А Юань, идите, у меня еще дела, я пойду к отцу.

— Хорошо, брат-Наследный принц, иди, — А Юань видела, что мать не любит Наследного принца, и не смела говорить лишнего.

В ясных, как осенняя вода, глазах Госпожи Юй мелькнул свет, словно распустившийся на Тянь-Шане белый снежный лотос, прекрасный, но с легким холодком. Когда фигура Наследного принца Цзинхуэя исчезла, она медленно повернулась к дочери и сказала: — Ты уже взрослая, не веди себя, как в детстве, не кокетничай со всеми подряд.

А Юань смущенно ответила: — Да.

Госпожа Юй слегка нахмурила брови и через некоторое время сказала: — Идем, во Дворец Феникса, — она посмотрела на дочь. — Как раз ты давно не выходила, пойди поприветствуй.

Когда они вернулись в передний зал, молодая наложница стояла посередине и ждала. Круглолицая, с опущенными глазами, она выглядела смиренной и послушной. Она поклонилась: — Приветствую Госпожу Юй, Ваше Высочество принцессу.

Согласно информации, собранной А Юань за последние несколько дней, эта Красавица Юй изначально была служанкой Госпожи Юй. Когда Госпожа Юй была беременна и не могла принимать императора, император осчастливил Юй.

Ей повезло, и вскоре Юй тоже забеременела.

После десяти месяцев беременности Юй родила сына, и ей был пожалован титул Красавицы. Поскольку она была служанкой Госпожи Юй, она жила в боковом зале Дворца Всей Красы. Сейчас маленькому принцу восемнадцать лет, он на год младше ее родного брата, ему пожалован титул князя Дай, и в прошлом месяце он женился.

Жаль, что столько лет спустя она все еще Красавица.

— Похоже, император забыл о ней.

******

Дворец Феникса — главный дворец гарема, величественный и внушительный. В центре просторного и глубокого зала сидела пожилая женщина в роскошном одеянии. Ей было около шестидесяти, у нее было вытянутое лицо и стройная фигура, она сидела спокойно и с достоинством.

Это была Императрица Си, хозяйка гарема, которая сейчас разговаривала со своей доверенной служанкой, матушкой Чжао: — Ты говоришь, что Наследный принц снова ходил во Дворец Всей Красы? — Ее тон был очень недовольным. — Сколько раз ему говорили, а он все не слушает! Эта девчонка ему не родная сестра, зачем он так к ней добр? Другие его презирают, а он все лезет к ней, мне за него стыдно!

Матушка Чжао успокаивала ее: — Не волнуйтесь, госпожа, я уже послала людей, чтобы они позвали их выбрать ткани, думаю, Госпожа Юй и остальные уже идут.

Императрица Си холодно усмехнулась: — Виноват мой собственный сын, что он такой никчемный, сам идет на унижение, кого винить? — Сказав это, она не смогла скрыть отвращения в глазах.

Это отвращение явно было направлено не на родного сына.

— Прибыла наложница Гэ, — объявила служанка у дверей.

Императрица Си смягчила выражение лица и улыбнулась: — Проходите.

В зал вошла пожилая наложница, немного моложе Императрицы, с овальным лицом, слегка выступающими скулами и улыбкой в уголках глаз и бровей, она выглядела очень доброй. Она поклонилась, села слева от Императрицы и сказала с улыбкой: — Слышала, что госпожа получила хорошие ткани.

Императрица Си улыбнулась: — Да, поэтому я позвала вас выбрать.

Пока они разговаривали, вошла Госпожа Юй с А Юань. Слуги снова доложили, последовали поклоны, и они сели напротив наложницы Гэ, А Юань села рядом с матерью.

Красавица Юй села на место ниже, тихо и спокойно.

Императрица Си сказала всем: — Госпожа Фу нездорова, она сказала, чтобы мы выбрали, а потом забрали ее долю тканей, она не придет.

Наложница Гэ весело сказала: — Редкая милость Императрицы, что она позволяет нам выбирать ткани, если госпожа Фу не придет, значит, ей не повезло, — она польстила Императрице. — Я выберу побольше.

Императрица Си была примерно одного возраста с ней, и поскольку они много лет общались, они хорошо понимали друг друга. Она улыбнулась: — Не волнуйся, твоя доля найдется, — затем она посмотрела на А Юань. — Но сначала пусть выберет наша А Юань, ее старшие братья и сестры разъехались, осталась только эта малышка.

Она улыбалась добродушно, с великодушием и любовью, присущими главной жене.

— Похоже, она не испытывает враждебности к Госпоже Юй и ее дочери.

А Юань подумала, что, вероятно, император постарел и больше не спит с наложницами, поэтому, даже если Госпожа Юй красива, как цветок, Императрица и другие не завидуют, ведь она как ваза, император может только смотреть на нее, максимум потрогать, и сына она ему не родит.

Поэтому в гареме царила гармония и спокойствие.

Но это было всего лишь предположение, и, не разобравшись в истинных намерениях этих госпож, она не смела высовываться. Поэтому она встала и звонко ответила: — А Юань младшая, пусть сначала выберут матушка-Императрица и матушки-наложницы.

Она считала, что ответила подобающе, но неожиданно привлекла всеобщее внимание.

Все выглядели очень удивленными.

Даже Госпожа Юй повернула голову и сказала: — Ты и правда стала послушнее.

Э-э… что-то не так? Она только слышала, что у изначальной принцессы был не очень хороший характер, но какой именно? Основные правила приличия должны же быть? Нет, нужно будет разузнать побольше.

А Юань усмехнулась и не решилась ответить.

— Посмотрите… — Императрица Си быстрее всех оправилась, удивление мелькнуло в ее глазах, и она улыбнулась: — Даже наша А Юань стала послушной и знает, как уступать старшим, — она усмехнулась. — Все-таки она уже взрослая девушка, скоро замуж, не то что в детстве, когда любила шалить.

— Верно, — улыбнулась наложница Гэ, внимательно посмотрев на нее. — Она и правда стала намного послушнее.

В прошлом месяце, когда они ездили в Храм Защиты Государства, эта наглая маленькая принцесса чуть не потерялась, и с тех пор, как она вернулась, она выглядела неважно, и долгое время не появлялась.

— Сейчас она какая-то глупенькая.

Хм, похоже, ее сильно напугали.

Вернувшись из Дворца Феникса, она оставила свою доверенную служанку Моли и сказала с удовольствием: — Сегодня эта девчонка была намного тише, неужели она заболела от испуга, когда чуть не потерялась?

Моли знала, что ее госпожа не любит принцессу Циньшуй, нет… точнее, в гареме ее никто не любил, кроме императора, Госпожи Юй и Жуй Вана. Увидев, что госпожа злорадствует, она, конечно, поддакнула: — Может быть, не исключено, что она и правда перепугалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Взаимосвязь произведений (1) (Часть 2)

Настройки


Сообщение