Глава 6. Обвинение

Линь Чучу коснулась кончика носа, вспоминая свои прошлые жестокие поступки. На душе было неспокойно.

Она вошла в пространство и осмотрела стеллажи. Там была только еда в вакуумной упаковке, но, к счастью, нашлись мясные консервы, сосиски, хлеб и тому подобное. Она взяла достаточно еды для детей и немного для Лу Цзиншэня, вдруг он тоже сможет это есть.

В конце концов, в прошлой жизни, после того как Лу Цзиншэнь почернел, он мог есть человеческую пищу. Возможно, это поможет ему немного восстановить силы?

Линь Чучу сделала вид, что идет за вещами в другое место. О существовании пространства она никому не рассказывала и не собиралась этого делать, по крайней мере, до тех пор, пока не станет достаточно сильной. Ведь никто не знал, кто в этом постапокалиптическом мире позарится на ее невероятную способность. Сейчас лучше всего было соблюдать осторожность.

Вернувшись с едой, Линь Чучу протянула ее детям и тихо сказала: — Ешьте скорее, пока никто не видит.

Четверо детей переглянулись, но никто не осмелился взять еду.

— Разве еда не закончилась? Откуда ты ее взяла? — первым заговорил Лу Лун, нахмурившись.

— Припрятала. Ешьте скорее, — прошептала Линь Чучу.

— Братик… а вдруг она отравлена? Мы съедим и… и все, — дрожащим голосом сказал Лу Синь.

Линь Чучу чуть не плакала от отчаяния. В итоге ей пришлось открыть каждую упаковку и попробовать еду самой.

— Видите? Я все попробовала, яда нет.

Дети все еще не решались взять еду. — Ты… ты раньше никогда не разрешала нам есть такое, — робко сказал Лу Фэн. — Если бы мы осмелились съесть хоть кусочек перед тобой, ты бы нас отругала и побила.

Линь Чучу охватило чувство вины. — Мама раньше была не в себе, — мягко сказала она. — Теперь я все поняла. Простите меня, пожалуйста.

Дети молчали. Лу Цзиншэнь моргнул, глядя на Линь Чучу. Он не совсем понимал, о чем они говорят, но чувствовал, что Чжу-чжу… грустит.

В этот момент Лу Чжи, которая до этого молчала, вдруг протянула маленькую ручку, взяла хлеб и молоко и начала есть.

— Сестренка! — удивленно воскликнул Лу Лун. Он не успел ее остановить.

Лу Чжи жадно ела, словно умирала от голода. Сделав пару глотков, она вдруг расплакалась.

Линь Чучу растерялась. Она не решалась подойти слишком близко и, стоя на некотором расстоянии, с виноватым видом спросила: — Чжичжи? Что случилось? Тебе невкусно?

— Потом мама приготовит вам много-много вкусной еды. Я обещаю, что вы больше не будете голодать…

Линь Чучу было очень стыдно. Видя слезы дочери, она чувствовала, словно ей в сердце вонзили нож.

Лу Чжи немного поплакала, а затем, с трудом сдерживая слезы, сказала: — Нет… очень… очень вкусно! Мама, ты правда… правда больше не будешь так с нами обращаться?

Сейчас Линь Чучу казалась Лу Чжи сном. Ей часто снилось, что мама становится доброй, обнимает ее перед сном, нежно гладит по голове, целует в щеку и надевает на нее красивое красное платье.

Во сне было так хорошо.

— Чжичжи правда не спит? А вдруг… вдруг Чжичжи… уже умерла… — пробормотала Лу Чжи, вытирая крошки с губ.

Глаза Линь Чучу покраснели. Она не выдержала и бросилась обнимать Лу Чжи. Ее драгоценная малышка так настрадалась, с самого рождения не зная ласки и любви.

— Прости, моя дорогая, мама больше никогда не будет на вас кричать!

Лу Фэн отвернулся, не желая смотреть на Линь Чучу. Лу Синь все еще немного боялся ее, но в то же время завидовал Чжичжи. Ему тоже хотелось маминых объятий…

— Опять притворяешься! — фыркнул Лу Лун, холодно глядя на Линь Чучу.

Линь Чучу было нечего сказать. Но она не собиралась больше ничего объяснять. Лучше делать, чем говорить. Она верила, что когда-нибудь дети ее простят.

Вскоре все дети наелись досыта. Это была их первая полноценная еда с начала апокалипсиса.

Сытые и довольные, четверо малышей уснули, свернувшись калачиком на одеяле.

Линь Чучу убрала остатки еды и, обернувшись, увидела, что Лу Цзиншэнь пристально смотрит на нее.

Линь Чучу покраснела под его взглядом. — Вот, — тихо сказала она. — Попробуй.

Лу Цзиншэнь не понял. Он не хотел это есть, он хотел съесть Чжу-чжу!

— Чжу-чжу… вкусно пахнет…

Линь Чучу не знала, плакать ей или смеяться. — Даже если я вкусно пахну, ты не можешь меня есть. Кровь я дам тебе завтра. Попробуй вот это.

Линь Чучу поднесла сосиску к губам Лу Цзиншэня. Его алые губы и белоснежные зубы были так близко. Он послушно откусил кусочек.

Пожевал и выплюнул.

Линь Чучу: — ...

— Тогда попробуй хлеб?

Лу Цзиншэнь послушно попробовал, но снова выплюнул.

Линь Чучу потеряла дар речи. Похоже, кормить Лу Цзиншэня человеческой едой пока было рано. Стоило еще подождать.

В эту ночь Линь Чучу спала беспокойно. Ей все время казалось, что Лу Цзиншэнь смотрит на нее, словно на вкусный пирожок.

На следующее утро Линь Чучу разбудил шум.

— Я уверена, что это Линь Чучу, эта дрянь, украла наши припасы! — кричала Чэнь. — Иначе как объяснить, что столько еды так быстро закончилось?

— К тому же, мой сын все видел своими глазами! Он даже сфотографировал ее на телефон. Посмотрите все, посмотрите! Откуда у нее хлеб и сосиски, когда все мы голодаем?!

Линь Чучу с недовольством открыла глаза. Почувствовав угрозу, Лу Цзиншэнь встал перед ней и детьми, источая агрессию.

Но он знал, что этих людей есть нельзя. Он должен слушаться Чжу-чжу.

Линь Чучу удивилась. Даже превратившись в зомби, Лу Цзиншэнь подсознательно хотел защитить их?

В этот момент Чэнь с толпой людей подошла к ним. — Линь Чучу! — завопила она, как мегера, тряся щеками. — Выкладывай все припасы, которые припрятала! Мы все здесь сидим несколько дней без еды! А ты, мерзавка, все это время прятала еду! У тебя вообще совесть есть?!

Линь Чучу спокойно смотрела, как та кричит, и заметила подозрительные взгляды остальных людей, в том числе Ли Чэня и Бай Цинцин.

В прошлой жизни она вела себя ужасно, поэтому неудивительно, что у этих людей сложилось о ней плохое мнение. Но она не собиралась терпеть голословные обвинения Чэнь!

Лу Цзиншэнь холодно посмотрел на Чэнь, словно готов был в любую секунду броситься на нее и перегрызть ей горло.

Чэнь испуганно отступила на пару шагов, но, побледнев, продолжила кричать: — Похоже, ты хочешь, чтобы мы все здесь с голоду померли! Какая же ты эгоистка! И он тоже, выглядит ненормальным. Что если он на нас нападет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Обвинение

Настройки


Сообщение