Двор Звучащей Цитровой Музыки располагался в самой западной части резиденции Бэйлэ. Это был отдельный небольшой дворик с главным домом и флигелями.
Он находился довольно далеко от покоев Бэйлэ и его жены, в тихом и уединенном месте, что мне очень понравилось.
Обстановка внутри была несколько старомодной, мебели было немного, и в целом двор выглядел пустым и холодным.
Однако, с другой стороны, это был Пекин, где каждый клочок земли стоил целое состояние. Моя сестра, профессор физики, прожила здесь больше десяти лет и так и не смогла купить дом с собственным двориком внутри Третьего транспортного кольца. А я могла жить здесь бесплатно, да еще и с полным пансионом!
Разве этого мало?
Просто больше года я ела и спала вместе с миссионерами, и теперь, оказавшись одна, я снова почувствовала себя одинокой и потерянной, как в тот день, когда попала в незнакомую страну. Меня охватили страх и отчаяние.
— Цю гуань?
Я стояла у порога, печально вздыхая, когда услышала женский голос. Я не сразу поняла, что ко мне обращаются.
Оглянувшись, я увидела молодую женщину лет двадцати с небольшим, которая смотрела на меня с улыбкой.
Ее волосы были заплетены в косу, украшенную одной небольшой заколкой. Она была одета в светло-голубой шелковый халат с вышитыми цветами, на ее лице не было косметики, и кожа казалась бледной. Но ее ясные глаза и мягкий взгляд придавали ей невинный и благородный вид, как у цветка груши.
Она сразу же мне понравилась.
— Вы наложница?
Увидев меня, она слегка опешила, но тут же улыбнулась.
— Почему вы не заходите?
— Внутри холодно, — ответила я, глядя на голые ветви дерева посреди двора, не скрывая своего разочарования.
— Конечно, холодно, если в доме никого нет. Пойдемте, — она взяла меня за руку и повела внутрь. — Сейчас мы разожжем жаровню, и через пару часов здесь станет тепло.
Похоже, мой наряд ее ничуть не смущал.
В доме было три комнаты: гостиная, спальня и кабинет.
Она усадила меня на лежанку и велела слугам растопить ее, принести жаровню и приготовить чай с молоком.
— Когда я только вышла замуж и уехала из родительского дома, у меня тоже было такое выражение лица, — сказала она, глядя на меня с улыбкой.
— Правда? — Я не умела общаться с женщинами, особенно болтать о семейных делах.
Она открыла окно рядом с лежанкой, и в комнату ворвался свежий аромат цветущей сливы. Ветка, покрытая белыми цветами, склонилась над подоконником.
— Поэтому поверьте мне, если вы успокоитесь и попробуете привыкнуть к новому месту, то увидите, что здесь есть своя прелесть.
Я удивилась. Казалось, она видит меня насквозь.
— В мужском наряде вы выглядите очень привлекательно, — продолжила она, видя, что я молчу. — Вас действительно можно принять за мужчину.
Эти слова были гораздо приятнее, чем слова Четырнадцатого Бэйлэ у ворот, который не мог понять, мужчина я или женщина.
— Просто я по характеру не очень похожа на девушку, — ответила я.
Она покачала головой и улыбнулась.
— В это трудно поверить. Мы узнаем друг друга лучше со временем.
Услышав это, я снова расстроилась. Я не хотела здесь оставаться.
Я хотела в церковь, я хотела домой!
Между нами повисло неловкое молчание.
Я рассеянно думала о том, как там Лан Шинин в Восточном храме, придумал ли Ду Дэмэй что-нибудь интересное, и практикуется ли Дай Вэйдэ в игре на скрипке…
— Вижу, вы устали. Не буду вам мешать. Отдохните хорошенько, а завтра познакомитесь с Бэйлэ, — сказала наконец наложница, поднимаясь.
Я угрюмо встала. Видя ее неизменную мягкую улыбку и полное отсутствие раздражения, я почувствовала угрызения совести.
Как-никак, она была женой принца, пусть и наложницей, но ее положение обязывало к уважению. Сейчас не те времена, когда иностранцы хозяйничали в Китае, и императорской семье приходилось считаться с ними. Тем более что я была всего лишь китаянкой, притворяющейся иностранным переводчиком, и заставляла ее подстраиваться под мое настроение!
От этой мысли мне стало еще более неловко, и к чувству вины добавилась тревога.
— Почему вы так печально смотрите на меня? Прямо как этот щенок у вас на руках. Вы, наверное, голодны? — спросила она участливо.
Я посмотрела на щенка. Его большие глаза смотрели на меня с таким жалобным и тревожным видом, что я невольно рассмеялась.
— Мы оба ели утром, так что сейчас действительно немного проголодались, — сказала я, поглаживая щенка по голове.
Наложница нахмурилась.
— Отец Антонио говорил мне, что европейцы едят три раза в день, но у нас в Цин принято есть дважды. До ужина еще далеко, и очаг еще не растоплен. У меня в комнате есть немного сладостей. Пусть няня Чжао принесет вам их, чтобы вы немного перекусили, хорошо?
— О, не стоит беспокоиться, я не так уж и голодна, — поспешила отказаться я.
Эта наложница была слишком добра ко мне, и мне было неловко.
Я совершенно не понимала своего положения в резиденции Бэйлэ.
Наложница улыбнулась и позвала няню Чжао. Женщина лет тридцати с небольшим вошла в комнату, неся медный сосуд в форме корзины с цветами. Она поклонилась.
— Наложница, ручная жаровня для Цю гуань готова.
Наложница кивнула, взяла сосуд и протянула мне.
— Вот, возьмите. Зимы в Пекине очень холодные, и я сама, прожив здесь больше десяти лет, никак не могу привыкнуть. В декабре у меня постоянно мерзнут руки. Вы приехали из Европы, и вам, наверное, потребуется время, чтобы акклиматизироваться. Поэтому нужно беречь руки. Эта жаровня очень удобная, а в ручки по бокам вставлены благовония, так что она не только греет, но и приятно пахнет. Сейчас такие очень популярны. Возьмите ее себе.
Я впервые слышала о ручной жаровне и видела ее тоже впервые. Мне стало очень любопытно. Оставив щенка на лежанке, я взяла жаровню.
Металл был горячим, и я инстинктивно отдернула руку, чуть не выронив сосуд. К счастью, наложница поймала его.
— Внутри горячие угли, будьте осторожны, — улыбнулась она. — У вас холодные руки, поэтому жаровня кажется вам обжигающей. Потрите ее немного, и вы привыкнете. Вот, держите за ручку.
Она взяла жаровню за ажурную медную ручку и протянула мне.
Я с восторгом приняла ее.
Крышка жаровни была выполнена в виде пышного цветка пиона. Края лепестков были инкрустированы белым нефритом, что придавало цветку объем и делало его похожим на настоящий.
На корпусе жаровни был изображен небесный дворец, окруженный облаками, с которых спускалась богиня Девяти Небес с развевающимися лентами, словно предвещая, что на землю снизойдет благодать. Яркие краски, реалистичные образы, искусная работа и национальный колорит — все это слилось воедино, создавая прекрасное произведение искусства, которое сразу же покорило мое сердце.
(Нет комментариев)
|
|
|
|