Глава 4. Встреча с принцем и прогулка по рынку

Я пошла туда, где звук был тише, и вошла в бамбуковую рощу. Там было мрачно, и ветер завывал.

Не то чтобы я была трусихой, просто боялась, что если со мной что-то случится, папаша, матушка и братья будут волноваться. Поэтому я побежала.

Выбежав из бамбуковой рощи, я тяжело дышала и только хотела сесть отдохнуть, как увидела, что рядом со мной промелькнул белый рукав.

— А-а!

— Заткнись!

Голос белого рукава был громче моего. Подняв голову, я увидела, что это ребенок примерно моего возраста.

Увидев, что у него есть руки, ноги и даже тень на земле, я осмелела: — Ты кто? Почему носишь белую одежду?

— Дерзость! Как смеешь спрашивать мое имя!

Он завел руки за спину, совсем как мой папаша, но говорил так, будто с кем-то ссорился.

Я посмотрела на него: — Если ты не скажешь, откуда мне знать, какой ты принц? И если ты не спросишь, откуда тебе знать, что я не принцесса?

Этот человек, похоже, не привык спорить. Мои слова сбили его с толку, он долго молчал, а потом очень некрасиво фыркнул, но не ушел.

Я вспомнила, что он, кажется, проплыл мимо меня, и спросила: — Куда ты идешь?

Как только я спросила, он снова стал самодовольным: — Какое тебе дело, куда я иду? — Но по его выражению лица было видно, что он очень хочет, чтобы я продолжала спрашивать. Ладно, я немного уступлю и не буду связываться с этим маленьким чертенком.

— Я вижу, ты такой умный, наверное, идешь куда-то интересное. Куда именно?

Он задрал подбородок: — Я, Принц, решил последовать примеру покойного императора и совершить инкогнито визит.

Это слово я, кажется, слышала в пьесах. В любом случае, мне было скучно, так что я решила пойти с ним инкогнито.

— И как это — инкогнито?

— Это значит, погулять по внешним районам дворца без охраны и свиты.

— Но я часто гуляю по внешним районам дворца, — сказала я. — И тоже без охраны, только с братом. Может быть, этот человек и правда какой-то принц. — Без охраны и свиты тебя могут похитить. Я все-таки не буду инкогнито. — Брат говорил, что снаружи очень опасно, хотя мне все равно очень хотелось посмотреть одной.

— Оказывается, ты живешь за пределами дворца, а еще называешь себя принцессой передо мной, Принцем... Если ты пойдешь со мной инкогнито, я прощу тебе обман и сокрытие, — сказал Принц в белом. Эх, если он так говорит, разве он не умоляет меня пойти?

Судя по его виду, он наверняка никогда не выходил из дворца. Я решила вывести дворцового принца погулять.

Мы быстро пролезли через дыру в стене и наконец оказались снаружи.

Этот Вэньсыюань находится рядом с Императорской улицей. Он хотел пойти прямо по середине Императорской улицы, но я потянула его: — Разве ты не видишь эти красные линии посередине дороги? Пешеходам нельзя ходить по Императорской улице, только здесь.

Я указала на галерейные улицы по обеим сторонам, где сновали люди и было много лавок.

— Оказывается, пешеходы ходят там. Неудивительно, что когда я ехал в экипаже, я не видел никого на дороге. Я думал, все в мире пользуются экипажами.

— Принц, вы когда-нибудь выходили из дворца? Неужели сегодня первый раз? — Я подумала, не дурак ли он.

Принц в белом уставился на меня: — Кто сказал? Я каждый день выхожу из дворца.

— Ну конечно, врешь! Если бы ты каждый день выходил из дворца, разве ты бы так пялился на продавца сахарных фигурок? И еще слюни пускаешь, какой позор.

— Что за чушь ты несешь! — Хотя он кричал очень громко, я все равно заметила, как он вытер подбородок. — Я...

Не дожидаясь, пока он скажет "Я, Принц", я потянула его в толпу: — На улице ты должен позволить мне как-то тебя называть. Если я буду постоянно называть тебя Принцем, все же узнают, что ты Принц?

Он остановился перед лавкой продавца сахарных фигурок и упрямо не хотел уходить. Наконец, подумав, он сказал: — Я разрешаю тебе называть меня Тан Пятнадцатый.

Тан Пятнадцатый. Хорошо, что он не увидел булочную семьи Лу, иначе мне пришлось бы называть его Бао Пятнадцатый?

Я указала на лавку: — Тан Пятнадцатый, какую хочешь? Просто купи за деньги.

Он снова уставился на меня: — Конечно, платить будешь ты.

— Почему я? За меня всегда платит брат, когда я выхожу из дома, — я, конечно, не согласилась.

— Это потому, что Я... Господин никогда не ношу с собой денег, когда выхожу.

Хм, выходит без денег и такой высокомерный. Я достала кошелек, посмотрела, убедилась, что хватит, и дала ему три медные монеты: — В долг тебе, надо будет вернуть.

— Это деньги?

— Это же медные монеты! Ты и правда первый раз, — я все-таки положила деньги ему в руку. — Это три монеты, как раз хватит на одну сахарную фигурку. Ты должен будешь мне их вернуть.

Хотя папаша, матушка и брат говорили, что я немного глупая, по сравнению с этим парнем я просто гений.

Он даже не знал, сколько стоят деньги, купил сахарную фигурку и не знал, как ее есть, просто глупо держал в руке и смотрел.

Дойдя до булочной семьи Лу, он, конечно, захотел зайти и попробовать.

Все закусочные и лавки по пути он обошел, ничего не пропустив, и купил много всяких диковинных вещей, конечно, задолжав мне кучу денег.

В конце концов, в моем кошельке осталось всего несколько монет.

— Плати! — Это было самое частое слово, которое он говорил.

Я посмотрела на лакированную статуэтку Гуань Эр-е, которую он присмотрел, и покачала головой: — Денег больше нет.

— Почему ты такая бедная?

Вот те на, он даже знает, как использовать мои слова против меня.

Я немного разозлилась: — Если бы я была действительно бедной, как бы я могла купить тебе столько всего? Ты ешь и пользуешься тем, за что плачу я, а ты еще смеешь называть меня бедной!

— Это потому, что я не взял денег. Если бы я взял деньги, мне бы с лихвой хватило купить всех этих маленьких человечков в лавке, — серьезно сказал он, повернулся и снова посмотрел на статуэтку Гуань Эр-е на прилавке. — К тому же мне так нравится эта статуэтка.

— Нет денег — значит нет денег, — я повернулась и пошла к выходу. Выйдя из лавки, я обернулась и увидела, что он все еще смотрит на маленькую статуэтку, и глаза у него блестят ярче, чем когда он смотрел на сахарную фигурку.

— Тан Пятнадцатый, ты правда хочешь ее? — спросила я, стоя снаружи.

Он долго смотрел, наконец повернулся и пошел ко мне: — Ладно, раз денег нет.

— Деньги кончились, давай вернемся... Мой брат, наверное, уже ищет меня, — после столь долгого отсутствия, если брат узнает, что я сбежала и гуляла инкогнито с Тан Пятнадцатым, он наверняка снова заставит меня заучивать пятисловные стихи. Подумав об этом, я немного испугалась и поторопила Тан Пятнадцатого вернуться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Встреча с принцем и прогулка по рынку

Настройки


Сообщение