Глава 9: Испачкались (Часть 1)

У Чжи не стала прерывать их бурный энтузиазм.

Взглянув на задумавшегося У Се, она всё же вошла внутрь. Ей нужно было сделать несколько фотографий на память. Это же набор колоколов! В мире таких немного.

Сяо Гэ тоже был внутри. Он стоял у саркофага и смотрел вниз.

У Чжи увидела, что у него нет фонарика, и подумала дать ему свой.

— Эй, Сяо Гэ, может...

Почему он просто прыгнул вниз?

— Сяо Гэ!

У Чжи громко крикнула и бросилась к Сяо Гэ, но не успела его схватить.

У Се снаружи тоже увидел, как Сяо Гэ прыгнул вниз, крикнул "Сяо Гэ" и вбежал внутрь.

У Чжи наклонилась над краем саркофага, её тело неустойчиво покачивалось, готовое упасть вниз. В свете качающейся лампы она увидела, что Сяо Гэ надёжно застрял в колодце. Длинные ноги — это и правда здорово.

У Чжи бросилась вперёд, не рассчитав свой рост, и теперь застряла на краю саркофага, вот-вот упав вниз.

— Брат, тяни меня!

У неё не было длинных ног, и она совсем не хотела умирать в молодом возрасте! Арендную плату за этот месяц ещё не собрала, и много красивых молодых людей (трупов) ждали её.

Сяо Гэ, услышав звук, поднял голову и посмотрел вверх. У Чжи беспорядочно размахивала руками, её тело качалось, словно... застрявшая черепаха.

— Пффф.

Даже самый сильный ниндзя не выдержал бы такой комичной сцены.

Улыбка Сяо Гэ могла бы очаровать целый город, растопить снежные горы, но, к сожалению, никто не мог её оценить.

Единственный человек, который мог видеть его лицо, сейчас боролся за жизнь и звал на помощь. Те, кто был снаружи и не находился в опасности, тоже не могли видеть.

— Фух, напугалась до смерти, напугалась до смерти, — У Чжи без сил опустилась на пол, похлопывая себя по груди. Эта поездка была слишком опасной, надо будет сходить помолиться.

— Выпей воды, чтобы успокоиться, — У Се открутил крышку бутылки и, увидев, что У Чжи пришла в себя, пошёл посмотреть на Сяо Гэ внизу.

— Сяо Гэ.

— Сяо Гэ.

Пан Цзы:

— Как спуститься?

Сяо Гэ внизу смотрел на поверхность воды:

— Внизу что-то есть.

— Что?

Сяо Гэ не ответил. У Се спросил:

— Сяо Гэ, что ты видишь?

Снизу донеслись восемь иероглифов: "Змеиное Семя Байюэ, Ткач Наньхайского Князя".

— Ткач Наньхайского Князя?

— Наньхайское Государство Падающих Облаков.

Цзинь Ваньтан пробормотал:

— Я угадал, я угадал! Змеиное Семя Байюэ, Ткач Наньхайского Князя.

Затем он взволнованно хлопнул У Се по плечу.

У Се, которого ударили, не успел ничего сказать, как Пан Цзы, передающий сообщение, сказал за него:

— Что это ты распускаешь руки?

— Ничего, Пан Цзы, пусть продолжает.

У Чжи тоже встала. У этой истории было продолжение! Это было как посмотреть сериал и узнать, что есть сиквел или приквел. Не послушать — душа будет чесаться.

— В эпоху Хань народ Байюэ очень почитал змей. Это "юэ" и "змея" указывают на то, что это место с иньской энергией, купленное Байюэ. Ткач Наньхайского Князя на самом деле и есть Наньхайский Князь, его имя было Чжи. Судя по всему, Государство Наньхай было одним из древних государств Байюэ.

У Чжи почувствовала глубокое восхищение. Классический китайский язык она давно забросила в дальний угол, и от одной мысли о том, как она когда-то заучивала его, у неё болела голова.

— Этот Тантан обычно сволочь, но в решающий момент он и правда может нести чушь, — что это значит, говорить комплиментарным тоном, но наоборот?

Сначала У Чжи действительно думала, что Пан Цзы собирается его похвалить.

— Я... — Цзинь Ваньтан указал на небо, автоматически заглушив свои слова. — Я клянусь перед лампой, я ни капли не вру! Раньше на юго-востоке и юго-западе действительно было много древних государств, которые потом исчезли в истории. Поэтому точное местоположение Государства Наньхай, боюсь, чрезвычайно трудно установить...

Пан Цзы, указывая на саркофаг, сказал:

— Ой, ожил, ожил!

У Чжи, увидев выражение лица Пан Цзы, поняла, что он врёт, и не поддалась, но Цзинь Ваньтан поддался:

— Где? Где?

— Ты его оживил!

У Чжи тихонько засмеялась.

У Чжи не видела, что происходит внизу в колодце. Через некоторое время снизу вылетел длинный цилиндр, завёрнутый в промасленную ткань, весь в грязи, с сильным запахом гниющего ила.

— Сяо Гэ что, вылез из грязной лужи? Он и правда потрясающий! — У Чжи, надев маску, подошла поближе посмотреть. Всё было грязным.

— Эй, Чжи-чжи, у тебя есть эта штука, почему ты раньше не достала? Здесь столько пыли! — Пан Цзы протянул руку.

У Чжи достала свой запас и раздала по одной маске. У Се она надела сама, а Сяо Гэ внизу... ну, ладно. У неё не такие длинные руки. Впрочем, он так долго там пробыл, наверное, уже привык к запаху.

Цзинь Ваньтан коснулся набора колоколов на подставке, и колокола, ударяясь друг о друга, начали непрерывно звенеть.

— Что ты трогаешь бездумно?

Цзинь Ваньтан, казалось, был немного не в себе, и мечтательно сказал:

— Как красиво звучит!

Затем все бронзовые пластины и колокола в комнате, словно по команде, начали двигаться и издавать звуки. Шум становился всё громче.

Наконец, большой колокол тоже начал издавать звук. У Чжи подкосились ноги, и она упала на землю. Боль в ягодицах не могла сравниться с этим оглушительным звоном.

У Се взглянул вокруг и подумал: "Плохо дело". Он поднял У Чжи и крикнул вниз:

— Сяо Гэ, поднимайся быстрее, Сяо Гэ!

Пан Цзы тоже крикнул Сяо Гэ.

Свет мигнул несколько раз и погас. Цзинь Ваньтан сам выбежал наружу. У Се поддерживал У Чжи, а Пан Цзы всё ещё звал Сяо Гэ.

Снаружи через отверстие полилась дождевая вода.

Колокола сверху внезапно упали и намертво закрыли устье колодца. Втроём они не могли сдвинуть толстый колокол.

— Сяо Гэ!

Пан Цзы вспомнил, что у него в сумке есть взрывчатка, и поспешно достал её, передав У Се.

— Тяньчжэнь, взорви его!

У Се привязал взрывчатку к большому колоколу. У Чжи светила фонариком.

Пан Цзы поджёг фитиль и крикнул внутрь:

— Сяо Гэ! Будь осторожен, я сейчас взорву!

— Быстрее, Пан Цзы!

В момент поджигания Пан Цзы бросился наружу. У Чжи тоже побежала наружу со скоростью стометровки.

— Бах!

Раздался взрыв. У Се укрыл У Чжи собой, крепко обняв её голову.

После взрыва У Чжи подняла голову, потрясла ею и оттолкнула У Се:

— Брат, ты как?

У Се покачал головой.

— Пан Гэ, ты в порядке?

— В порядке! — громко ответил Пан Цзы. Видимо, слух немного пострадал, но со временем восстановится.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Испачкались (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение