Глава 2: Повесть
◎«Мы пошли не той дорогой»◎
— Принцесса, сколько раз служанка вам говорила, пожалуйста, берегите себя, не засиживайтесь допоздна, и если кружится голова, не причиняйте себе вреда. Служанка выучила у придворных лекарей новый массаж…
Услышав спустя три года заботливое ворчание Чунь Син, Вэй Цзе действительно ощутила смешение сна и яви.
————
Тучи постепенно редели, дождь моросил, словно иглы, небо было белёсым.
На кушетке лениво полулежала девушка, её шелковистые чёрные волосы рассыпались вокруг, раненая рука безвольно лежала рядом.
Чунь Син поспешно прибежала с аптечкой и сразу увидела принцессу на кушетке. Она остановилась, тяжело дыша: — Принцесса…
Девушка на кушетке небрежно скосила глаза в сторону звука. Увидев вошедшую, её глаза загорелись, и она медленно выпрямилась: — Это ты, Чунь Син.
Волосы у висков девушки были влажными, капли дождя стекали по кончику её маленького носа, но ей было не до этого. Она лишь поспешно взяла руку Вэй Цзе, которую та уже успела кое-как перевязать, и на её лице отразились неописуемая печаль и сострадание.
У Вэй Цзе было бесчисленное множество служанок, но больше всего она ценила лишь двоих: одну звали Цин Мэй, другую — Чунь Син.
Одна была воином, другая — учёной. Цин Мэй владела боевыми искусствами, её готовили как тайного стража-смертника. Чунь Син же была искусна в науках, обладая тонким умом и чувствительным сердцем.
Однако в прошлой жизни, в год восшествия Вэй Чэньсюаня на престол, внезапная эпидемия унесла жизнь Чунь Син.
От стихийных бедствий и человеческих несчастий в конечном счёте не уберечься.
Вэй Цзе с грустью похлопала её по макушке.
Чунь Син, очевидно, привыкла к этому жесту утешения со стороны Вэй Цзе.
Она тщательно перевязала рану на руке Вэй Цзе. Всё же жалея её, она больше не ворчала, а зажгла успокаивающие благовония и принялась разбирать разбросанные на столе книги.
Шелест бумаги, перелистывание страниц, стук дождя за окном, лёгкий аромат в воздухе.
Только эти мелкие, но реальные детали позволяли Вэй Цзе по-настоящему ощутить, что она жива.
— Ох… — Чунь Син вытащила из груды книг одну, с потрёпанной обложкой, и, прикрыв рот рукой, поддразнила: — Служанка впервые видит повесть на столе у принцессы.
На кушетке Вэй Цзе, которую клонило в сон, прищурила миндалевидные глаза и посмотрела на книгу в руках Чунь Син. Её взгляд скользнул по старой, с загнутыми краями обложке, которая показалась ей совершенно незнакомой, и она снова закрыла глаза.
— У меня нет времени читать повести.
Её голос был протяжным и ленивым. Она вспомнила, как в детстве тайком читала какие-то диковинные повести, но не успела прочесть и нескольких страниц, как матушка-императрица в гневе отругала её. С тех пор в её покоях больше не видели подобных книг для развлечения.
Позже, когда ей было семь лет, матушка скончалась. Чтобы защитить младшего брата и выжить во дворце, она постоянно была настороже, строго следила за собой, и на чтение повестей у неё больше не было времени.
Эта повесть на столе, должно быть, случайно оставлена какой-нибудь служанкой во время уборки.
При этой мысли Вэй Цзе вдруг заинтересовалась. Она остановила Чунь Син, которая уже собиралась убрать книгу, и, оперевшись на здоровую руку, поманила её пальцами, тонкими, как молодые побеги бамбука: — Дай-ка сюда, посмотрим, что это за повесть.
Зная, что принцесса обычно не любит читать подобные развлекательные книги, Чунь Син на мгновение замерла, а затем на её лице появилась сложная, но довольная улыбка.
Вэй Цзе с виду была невозмутима, но когда взяла книгу, её белые нежные пальцы ног, стоявшие на ковре, возбуждённо сжались.
Повесть, которую подала Чунь Син, по форме напоминала другие книги на её столе. Отличие было лишь в двух броских иероглифах на старой обложке — «Мэй Сюэ».
Книга под названием «Слива и Снег»… Вероятно, какая-нибудь романтическая история о талантливом юноше и прекрасной деве.
Вэй Цзе опустила длинные ресницы, похожие на крылья цикады. Тонкими, как зелёный лук, пальцами она убрала выбившуюся прядь волос за ухо, тихо выдохнула и лишь затем медленно открыла обложку. Её взгляд скользнул по чёрным иероглифам на белой бумаге.
Первая строка гласила: 【Восемнадцатый год эры Чжэньдэ, Чэнь Жусюэ впервые прибывает в столицу】
Ш-ш-ш…
Страницы разлетелись, словно снег. Зрачки Вэй Цзе задрожали, руки неудержимо тряслись.
Иероглифы поплыли перед глазами, как на свитке, и внезапно она словно вернулась в предсмертные мгновения прошлой жизни — ледяной ветер пронзал до костей, до самого сердца, причиняя невыносимую боль.
————
Имя Чэнь Жусюэ проходило красной нитью через все бурные десять лет прошлой жизни Вэй Цзе.
В восемнадцатом году эры Чжэньдэ, когда ей было всего шестнадцать, она впервые услышала от своего брата Вэй Чэньсюаня об этой «сестрице Сюэ».
— Сестрица Сюэ нежная и добрая, благородная, как цветок сливы; сестрица Сюэ прекрасна и талантлива; сестрица Сюэ всегда готова прийти на помощь, у неё сердце бодхисаттвы…
Наслушавшись этого, Вэй Цзе, естественно, заинтересовалась Чэнь Жусюэ, но какой бы хорошей та ни была, к ней это не имело никакого отношения.
Однако в итоге этот камешек, на который она смотрела свысока, смог сбить её с ног и разбить ей голову в кровь.
Мудрецы не говорят о сверхъестественном. Если бы в прошлой жизни кто-то сказал Вэй Цзе, что она всего лишь персонаж книги, она бы холодно рассмеялась и назвала его безумцем.
Но теперь перерождение было фактом, и то, что написано в этой книге «Слива и Снег», вероятно, тоже было фактом.
Как дочь бывшей императрицы Великой Цзинь, Вэй Цзе всю свою прошлую жизнь посвятила лишь выполнению предсмертного наказа матери: усердно трудилась, преодолевала все трудности, чтобы помочь брату взойти на трон.
А в повести, главной героиней которой была Чэнь Жусюэ, Юнъаньская старшая принцесса оказалась настоящей злодейкой.
Она была злой и властной, из зависти к тому, что её брат и жених благоволили Чэнь Жусюэ, она много раз подстраивала ей ловушки. В конце концов, из-за своих «многочисленных злодеяний» она осталась одна, преданная всеми, и погибла ужасной смертью по пути в ссылку.
Главная же героиня, пройдя через множество трудностей, обрела славу и богатство, заручилась покровительством императора, и они с главным героем счастливо поженились.
Закрыв книгу, Вэй Цзе вдруг захотелось рассмеяться.
Она смеялась над тем, что в этой повести, или, возможно, в глазах других, она умерла из-за ревности, из-за соперничества за мужское внимание.
Как дёшево!
Вэй Цзе когда-то считала, что родилась, чтобы жить ради трона, ради Резиденции Вэйского Гуна.
А всё, что она видела сейчас, казалось диковинным свитком, медленно разворачивающимся перед ней, невероятным образом разрушая все её прежние представления.
Смерть, перерождение, книга, второстепенный персонаж…
Все эти потрясения, словно туман, расползались, окутывая её со всех сторон.
Вэй Цзе рассеянно махнула рукой, останавливая Чунь Син, которая бросилась её поддержать.
Она опёрлась на раненую руку, мышцы напряглись, из раны выступила кровь, пропитав белую повязку.
Острая боль пронзила её, смывая путаницу мыслей.
Чунь Син вскрикнула, в её глазах от испуга появились слёзы.
Она поспешно повернулась за аптечкой: — Служанка сейчас же перевяжет вам рану!
Вэй Цзе терпеливо закрыла глаза, её голос был слаб, как дым: — Не нужно.
— Принцесса!
— Я сказала, не нужно!
Принцесса, стоявшая у кушетки, внезапно вспылила и смела на пол все чайные чашки с маленького столика.
Бах!
Звон разбитого фарфора невидимой волной разошёлся по воздуху. Прислуживающие рядом слуги с ужасом на лицах повалились на колени, в один голос воскликнув: — Ваше Высочество, успокойтесь!
На мгновение во всём зале воцарилась удушающая тишина.
Вэй Цзе кипела от гнева, в груди словно застрял огненный ком, от которого мучительно болел желудок.
Она резко вдохнула, её голос стал резким, как рвущийся шёлк: — Расследовать! Узнайте, кто подложил мне эту повесть!
Чунь Син поспешно ответила: — Да, служанка непременно всё выяснит. — Сказав это и подождав, пока дыхание над её головой станет менее прерывистым, она снова смягчила голос и попыталась успокоить: — Позвольте служанке перевязать вам рану, хорошо?
Только теперь Вэй Цзе заметила, что белая повязка на её руке пропиталась кровью из раскрывшейся раны. Слияние алого и белого напоминало яркий цветок красной сливы, пробившийся сквозь белоснежный покров.
Вэй Цзе ошеломлённо уставилась на свою руку, конечности ослабели, и она медленно опустилась обратно на кушетку.
Свет был тусклым, пламя свечи мерцало.
Принцесса откинулась на кушетке, под её опущенными веками проступила тень тусклой печали.
Сердце Чунь Син дрогнуло при виде этого. Ей стало невыносимо жаль принцессу. Видя, что та молчит, она сама поднялась и осторожно, нежно принялась перевязывать ей рану.
Вэй Цзе позволила ей это, и лишь спустя некоторое время прижала пальцы к вискам, выдыхая накопившееся напряжение.
Она махнула рукой, отсылая оставшихся в зале слуг, и устало произнесла: — Чунь Син, мы пошли не той дорогой.
Чунь Син закончила перевязывать рану и принялась легонько массировать ей виски. Её голос был ровным и мягким: — Служанка последует за принцессой.
Она была всего лишь служанкой, и, естественно, какой бы путь ни выбрала госпожа, она пойдёт за ней.
Руки Чунь Син массировали с нужной силой, успокаивая пульсирующую боль в висках. Вэй Цзе закрыла глаза, повернулась на бок и положила голову ей на колени, проговорив в нос: — Мне нужно всё хорошенько обдумать.
——
Когда Вэй Чэньсюань прибыл в Павильон Феникса, он как раз увидел множество слуг, которые, понурив головы, выкорчёвывали сливовые деревья.
Сегодня у него на сердце было неспокойно, поэтому он не стал расспрашивать, а лишь торопливо направился к Павильону Феникса, где жила Вэй Цзе. Не обращая внимания на попытки Цин Мэй остановить его, он распахнул двери покоев Вэй Цзе.
— А-цзе!
— Ваше Высочество, прошу, подождите, принцесса переодевается.
Чунь Син встала перед Вэй Чэньсюанем, неторопливо поклонилась и бросила взгляд на Цин Мэй, которая хмуро следовала за ним.
Цин Мэй кивнула, проскользнула мимо Вэй Чэньсюаня и направилась во внутренние покои к Вэй Цзе.
Вэй Чэньсюань хотел было последовать за Цин Мэй, но Чунь Син снова мягко преградила ему путь: — Ваше Высочество, принцесса переодевается, она скоро выйдет.
Чунь Син уже второй раз подчеркнула, что Вэй Цзе переодевается.
Вэй Чэньсюань наконец понял, в чём дело.
Он терпеливо почесал затылок и громко крикнул: — А-цзе, поторопись!
Юноша зашагал по комнате, нефритовые подвески на его поясе мелодично звенели.
Хрустальная занавесь колыхнулась. За ней смутно виднелся силуэт.
Принцесса в алом платье с вышитыми пионами, шлейф которого касался пола, стояла за занавесью и смотрела на юношу с полным безразличием в глазах.
Сейчас этот человек так нежно называет её «А-цзе», но через десять лет он же холодно прикажет отправить её в ссылку.
Тонкая белая рука раздвинула хрустальные бусины. Раздался их лёгкий перестук. Звон нефрита стих. Вэй Цзе подняла глаза…
Юноша из Улина, полный энтузиазма, несравненно красив. Лоб перехвачен синей налобной повязкой из шуской парчи с серебряной каймой. Фигура прямая, как сосна. Пара глаз феникса слегка приподнята по краям, словно луна, отражённая в пруду, что добавляло ему обаяния.
Кстати говоря, как она в прошлой жизни ни разу не заподозрила?
Свет свечи был тусклым. Когда он остановился и посмотрел на неё, его глаза феникса внезапно засияли, словно луна в воде, усыпанная звёздами.
Как же они были похожи на глаза Ли Мэйжэнь.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|