Глава 7: Клинок Чанцин
◎«Она предпочла бросить меня и пойти к нему»◎
Луна висела на ветвях, струя серебряный свет.
Чай доливали несколько раз, и теперь оставался лишь лёгкий дымок.
Осколки разбитой чашки Чунь Син уже убрала.
А Вэй Чэньсюань всё ещё упрямо оставался на месте.
Он, словно каменная статуя, продолжал сидеть, повернувшись к окну.
Наконец, когда лунный свет проник сквозь окно, и всё вокруг стало туманным, появилась младшая служанка, посланная с сообщением.
В свете свечи и луны девушка поклонилась. Вэй Чэньсюань, сидевший неподвижно, резко встал. Его глаза сияли, как звёзды, взгляд был горячим: — Сестра вернулась?
— …Принцесса вернулась, но сегодня она устала и просит Ваше Высочество вернуться пораньше.
Служанка, глядя на сгущающиеся сумерки за окном, запинаясь, отвела взгляд от Вэй Чэньсюаня, который прожигал её насквозь.
Она должна была вернуться час назад, но на полпути её остановил какой-то человек.
Вернувшись так поздно, ей было неловко говорить эти слова: «вернуться пораньше».
— Сестра вернулась, но не хочет его видеть.
Взгляд Вэй Чэньсюаня застыл. Он постоял немного, потом с удручённым вздохом опустился обратно на место, закрыл лицо руками и глухо спросил: — Когда вернётся сестра?
Чунь Син, стоявшая рядом, с сочувствием посмотрела на служанку. Та покачала головой.
Порыв ветра заставил пламя свечей в комнате затрепетать.
За окном лунный свет освещал красную черепицу. Молчаливая тень, словно рыба, выпрыгнула из воды и в мгновение ока исчезла во тьме.
————
Ручей протекал под галереей, прохладный ветер шелестел листьями павловнии.
Вэй Цзе лениво прислонилась к толстому стволу павловнии, её взгляд скользил по галерее, увитой редкими лозами, на которых висели несколько маленьких фонариков.
Цин Мэй с резным ажурным фонарём в руке стояла рядом с Вэй Цзе. Ночной ветер донёс до них журчание ручья.
Фонарь качнулся пару раз. В мерцающем свете из темноты галереи медленно вышла статная фигура в конической шляпе.
Тонкая вуаль слегка колыхалась, на лице мужчины смутно проступал ужасный шрам, тянувшийся от левого глаза до подбородка. Его шаги были твёрдыми и бесшумными, движения рук размеренными, дыхание ровным, он словно сливался с ночной тьмой.
— Ты наконец-то пришёл, — алые губы Вэй Цзе слегка шевельнулись. — Цин И.
Мужчина остановился перед Вэй Цзе, поклонился и опустился на одно колено.
Глава подразделения «Цин» под командованием Вэй Цзе, некогда известный в мире боевых искусств под прозвищем «Клинок Чанцин».
Когда-то Чансунь Я, дочь законной жены из Резиденции Вэйского Гуна и старшая сестра покойной императрицы, помогла ему в трудную минуту, и с тех пор Клинок Чанцин был предан ей.
После смерти матери он, следуя её последней воле, служил Вэй Цзе.
Вэй Цзе, глядя на мужчину перед собой, не могла скрыть сожаления в своих тёмных, как омут, глазах.
В прошлой жизни Цин И был самым надёжным оружием в руках Вэй Цзе.
Он был человеком благодарным и слушался только приказов матери. Последним приказом матери было следовать за Вэй Цзе, быть её самым острым клинком, устранять все препятствия на пути Вэй Чэньсюаня к трону.
Именно он помог Вэй Цзе воспитать множество сильных и преданных воинов подразделения «Цин», среди которых была и Цин Мэй, тень, которую он лично обучил для Вэй Цзе.
Какой прекрасный клинок.
Вэй Цзе опустила глаза.
Вот только он не принадлежал ей…
— Чунь Син сказала, что кто-то с жетоном Цин Ху остановил её младшую служанку, из-за чего Седьмой принц долго ждал меня зря.
— Этот человек…
— Докладываю принцессе, это был мой приказ. Седьмой принц в последнее время слишком потакает своим желаниям, ему не хватает дисциплины. Пора преподать ему урок.
Во всём Поднебесной мало кто осмеливался открыто отчитывать Седьмого принца.
Цин И был человеком, назначенным матерью.
Будучи человеком из мира боевых искусств, он был свободен, поэтому Вэй Чэньсюань на самом деле уважал этого дядю, который наблюдал за ним с детства.
Главной задачей Цин И сейчас была защита Вэй Чэньсюаня, обеспечение его безопасности.
Если бы не вызов Вэй Цзе, он не отходил бы от Вэй Чэньсюаня дальше, чем на десять метров.
Вэй Цзе притворно строго спросила: — Раз ты постоянно находишься рядом с Седьмым принцем, знаешь ли ты, что на днях он чуть не попал в беду?
Брови Цин И, скрытые под шляпой, нахмурились: — Я как раз хотел рассказать об этом. Пять дней назад Его Высочество отправился за город на скачки. Конь внезапно испугался. Я уже хотел вмешаться, но какой-то парнишка, излучающий зловещую ауру, опередил меня и остановил коня.
Вэй Цзе слегка нахмурилась, слушая, как Цин И продолжает: — После того, как этот парнишка остановил коня, из кареты неподалёку вышла девушка и долго разговаривала с Его Высочеством. Позже Его Высочество ещё несколько раз встречался с этой девушкой.
Всего пять дней, в такой огромной столице, и они встретились несколько раз…
Когда Цин И рассказал об этом, Вэй Цзе примерно поняла, кто был этот «парнишка, излучающий зловещую ауру».
Один из поклонников Чэнь Жусюэ из книги. С тяжёлой судьбой, несущий бремя кровной мести. Своей силой он стал вторым человеком в горном клане Лунху, который в будущем станет крупнейшим. В дальнейшем он станет главной опорой Чэнь Жусюэ, устраняя множество препятствий на её пути.
Возможно, именно он пустил ту пронзившую сердце стрелу в прошлой жизни, именно он насмехался над ней перед смертью.
Причина, по которой такой сильный человек был покорён Чэнь Жусюэ, была до смешного проста.
Всего лишь булочка, которую Чэнь Жусюэ дала ему, когда он был молод и беден.
Жалкий человек, жаждущий любви.
Человек, которого она, Вэй Цзе, должна уничтожить.
Листья павловнии шелестели. Вэй Цзе провела пальцами по шершавому стволу дерева, в её сердце уже созрел план.
— Цин И, пусть впредь Цин Сы сопровождает тебя и вместе с тобой охраняет Седьмого принца. Так ты сможешь немного передохнуть. Бери Цин Сы с собой почаще, он подаёт большие надежды.
Цин И был клинком, который мать дала Вэй Цзе. Она предполагала, что если Цин И узнает о её неприязни к Вэй Чэньсюаню, то это некогда удобное и острое лезвие немедленно обратится против неё.
К счастью, Цин И был ни о чём не подозревал, а остальные члены подразделения «Цин» были полностью преданы ей одной.
Цин И нельзя было полностью доверять, поэтому ей нужно было воспитать кого-то, кто займёт его место.
Цин Сы был умён, решителен, обладал стратегическим мышлением и дальновидностью, а главное — был безгранично предан ей. В прошлой жизни он даже погиб, защищая её.
Такой преданный человек был лучшим кандидатом на замену «Клинка Чанцин» в глазах Вэй Цзе.
Над головой шелестели листья павловнии, дул лёгкий ночной ветерок. Упавший лист, кружась, опустился на коническую шляпу, слегка покачивающуюся на ветру.
Намерения Вэй Цзе были очевидны. Цин И долго молчал, прежде чем ответил: — Есть.
(Нет комментариев)
|
|
|
|