Глава 12: Старшая сестра (Часть 2)

В прошлой жизни принцесса Юнъань не обращала особого внимания на Вэй Чэнцзэ.

Семья матери Шестого принца была незнатной. Наложница Ли изначально была актрисой. Император заметил её из-за её красоты и необычной привлекательности, а также особого шарма, и забрал во дворец.

Наложница Ли действительно пользовалась благосклонностью императора какое-то время, но она не кичилась этим, а вела себя тихо и скромно, не участвуя в интригах.

Во дворце, видя её покорность, её обычно не трогали.

Возможно, Шестой принц унаследовал кроткий нрав своей матери, поэтому среди других принцев он был самым обычным и ничем не выделялся.

Шестой принц… Вэй Чэнцзэ… Вэй Цзе перебирала воспоминания. За те десять лет прошлой жизни он был настолько незаметен, что ей пришлось изрядно напрячь память, чтобы вспомнить хотя бы смутные очертания его образа.

Но в конце концов из пяти принцев остались только Вэй Чэньсюань и Первый принц.

Вэй Чэнцзэ, вероятно, погиб либо от руки Четвёртого принца, либо в результате заговора Девятого принца.

«Слива и Снег» повествовала главным образом о романтических отношениях главных героев и не уделяла внимания этому незаметному принцу. Наложница Ли упоминалась лишь вскользь, когда речь шла о матери Седьмого принца. Остальное было опущено.

В повести не говорилось, где находится настоящая дочь бывшей императрицы.

Эта странная книга рассказывала о многих вещах, которые Вэй Цзе не понимала в прошлой жизни, но в ней было полно несостыковок.

Значит, есть только две возможности: либо у наложницы Ли были большие амбиции, и она, как и её мать, подменила девочку мальчиком, либо Вэй Чэнцзэ и был той самой девочкой, и наложница Ли растила её как принца, переодев в мужскую одежду.

Любой из этих вариантов — тяжкое преступление — обман императора. А наложница Ли была низкого происхождения, без власти и связей, всего лишь хрупкая актриса…

Как она посмела?!

Дождь и туман, словно пожирающий людей монстр, окутывали высокие красные стены дворца, делая их расплывчатыми и неясными.

Вэй Цзе подняла длинные ресницы и посмотрела вдаль. Её взгляд, казалось, проникал сквозь толстые стены, пронзая бесчисленные сложные души.

Она опустила глаза, и её конечности вдруг занемели.

Что ей делать, если Вэй Чэнцзэ действительно её родная сестра?

Вэй Цзе вдруг задрожала.

————

Шёл мелкий дождь. Капли стекали по спицам промасленного зонтика из зелёной бумаги. Беседки, мостики и павильоны, пышные и влажные, были окутаны туманом.

Вэй Цзе, передав еду, под взглядами нескольких принцев благоразумно попрощалась и ушла.

Вэй Цзе захотела полюбоваться дождём. Она отказалась от паланкина и, слегка приподняв подол платья, медленно пошла вдоль стены под струями дождя.

Обычно тихий и гнетущий дворец, окутанный дождём, приобретал особую безмятежность, теряя свою мрачность. Весенний дождь и прохлада создавали неповторимую атмосферу.

Капли дождя падали на землю, издавая тихие, беспорядочные звуки. Волнение в её сердце постепенно утихало вместе с дождём.

— Молодой господин идёт, — вдруг сказала Цин Мэй, держа над Вэй Цзе зонтик.

Только что успокоившиеся, как гладь озера, эмоции снова всколыхнулись. Вэй Цзе прижала тонкие пальцы к вискам. Едва Цин Мэй закончила говорить, как Вэй Цзе услышала приближающиеся шаги.

Звук сапог, шлёпающих по воде, становился всё ближе и быстрее. Вэй Цзе обернулась и увидела промокшего насквозь юношу, который, тяжело дыша, остановился перед ней.

Евнух позади него поспешно догнал его и раскрыл зонт над его головой: — Ваше Высочество, идите медленнее, не промокните ещё больше.

В тени зонтика чёрные волосы Вэй Чэньсюаня были мокрыми, капли стекали по его коже и впитывались в одежду.

— Старшая сестра… — Он торопливо подбежал к Вэй Цзе, но, оказавшись перед ней, не знал, что сказать. Он неловко откинул мокрые волосы с лица. — Старшая сестра, почему вы сегодня вернулись во дворец?

— Проявить сыновнюю почтительность.

Голос девушки был тихим, словно растворяясь в холодной дождевой дымке.

Вэй Чэньсюань словно сдулся, его плечи опустились: — Старшая сестра, не сердитесь на меня, пожалуйста. Я знаю, что был неправ…

Непокорный юноша склонил свою гордую голову. Накладка на лоб с синим фоном и серебряным узором упала ему на лицо, жемчужины на ней покачивались.

Вэй Цзе, вернувшаяся из третьего года эры Юаньшоу, смотрела на юношу. Её взгляд на мгновение затуманился, покрытые пылью воспоминания словно ожили под порывом ветра…

Она с грустью вспомнила, что десять лет назад её брат был ещё наивным юношей. В то время он больше всего полагался на неё.

Но что с того?

Мысли Вэй Цзе резко вернулись в настоящее.

Предатель больше не заслуживал ни капли жалости.

Вэй Цзе скривила алые губы, её взгляд словно растворился в пронизывающей дождевой мороси: — Я сегодня устала. Если есть какие-то дела… решай их сам, — она не хотела больше тратить на него свои силы.

Голос девушки был необычайно тихим. Под непрерывным дождём он казался эфемерным, словно она вот-вот покинет этот мир.

Вэй Чэньсюань изумлённо поднял голову: — Это я заставил старшую сестру устать? Я обязательно буду усерднее и больше не буду вас беспокоить!

— Старшая сестра… не сердитесь на меня больше.

Вэй Цзе совершенно не хотела с ним разговаривать.

Она лишь равнодушно взглянула на него и хотела уже уйти.

Но в этот момент раздался чистый голос, как и во Дворце Ганьцин: — Старшая сестра…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение