☆, Я и есть этот юноша 5

— Не заставляй меня повторять. Я здесь, чтобы передать сообщение, — сказал Токугава, полностью игнорируя подколы Отосаки. Он продолжал стоять в высокомерной, по мнению Отосаки, позе, словно фокусируя свой острый взгляд на воробье в нескольких десятках метров от них.

Этот человек… Этот равнодушный, но полный скрытой угрозы взгляд…

Отосаки, помедлив, мысленно добавил Токугаву в список «людей с проблемами в общении». А такие юноши новой эры, как он, Отосаки, способные с легкостью общаться как с восьмидесятилетними старушками, так и с восьмилетними девочками, должны быть снисходительны к тем, кто не умеет выражать свои мысли, и всегда готовы протянуть им руку помощи.

Поэтому Отосаки принял вид человека, готового к долгой беседе, и серьезно произнес: — О.

В глазах Токугавы блеснул огонек. Он не был болтливым, и, хотя выражение лица Отосаки словно кричало: «Ну же, подколи меня!», Токугава с серьезным видом проигнорировал все попытки юноши его разговорить и сказал: — Я не буду с тобой церемониться. Слушай внимательно: давным-давно, в одной деревне стояла гора…

— Пф-ф! Кх-кх-кх! — Отосаки поперхнулся чаем, который брызнул прямо в лицо Токугаве.

Токугава, нахмурившись, быстро отступил в сторону, чтобы увернуться. Он посмотрел на Отосаки, который, закашливаясь, держался за ствол сакуры, и холодно произнес: — Успокоился? У меня нет времени играть с тобой.

— Играть?! Кх-кх… Какие игры?! Какой чудак будет с лицом, предвещающим конец света, рассказывать мне про какую-то гору?! Может, мне еще рассказать тебе про храм на горе и монаха в этом храме, а? — с трудом проговорил Отосаки, удивленно глядя на Токугаву.

Токугава замолчал и, что было редкостью, посмотрел на Отосаки. — Откуда ты знаешь? Кто тебе сказал?

Он задал сразу два вопроса, но Отосаки не почувствовал в них искренности. Он с подозрением посмотрел на Токугаву. — О-откуда я знаю? Т-ты что, намекаешь, что я знаю слишком много?! Не говори мне, что такие простые вещи стали государственной тайной!

Токугава по-прежнему стоял прямо, глядя на юношу, над головой которого словно материализовались черные линии. Помолчав, он сказал: — В таком случае, будь осторожен.

С этими словами он развернулся и пошел прочь.

— Эй, ты чего это вдруг решил уйти? Ты же должен был передать сообщение! Начал так серьезно, словно речь шла о международных отношениях, а теперь уходишь? Такая безответственность испортит тебе репутацию! — крикнул ему вслед Отосаки.

Токугава остановился и, не оборачиваясь, сказал: — Ты слишком много болтаешь.

— Можно узнать, кто этот чудак, который тебя послал… Ладно-ладно, молчу. Делай, что хочешь, — увидев, как от Токугавы словно пар идет, Отосаки замолчал, взял стакан с чаем, надкусил трубочку и слегка наклонился, изображая внимательного слушателя.

Токугава немного повернулся. — Давным-давно, в одной деревне стояла гора…

Отосаки сделал глоток чая. Терплю.

— На горе стоял храм…

Отосаки так сильно сжал стакан, что на нем появилась вмятина. Продолжаю терпеть.

— В храме жил старый монах…

Что за чудак! Зачем я вообще его слушаю?! — подумал Отосаки.

— Старый монах вырастил маленького монаха и решил отправить его вниз с горы, чтобы тот познал мирскую жизнь. Он сказал ему сначала пойти в деревню у подножия, а затем в шумный город. И если однажды он увидит бескрайний лес, то это будет знаком, что пора возвращаться. Три года спустя маленький монах увидел этот, казалось бы, непроходимый лес, но не послушал старого монаха и не вернулся. Он хотел узнать, что находится в глубине леса, и, упрямо продолжив свой путь, вошел в чащу.

Отосаки, допив чай, почувствовал, что на дне стакана что-то осталось. Он потряс стакан и рассеянно спросил: — И дальше пойдут «Приключения маленького монаха»?

Токугава фыркнул. — Дальше? Дальше старый монах вырастил маленького монаха и решил отправить его вниз с горы, чтобы тот познал мирскую жизнь. Он сказал ему сначала пойти в деревню у подножия, а затем в шумный город. И если однажды он увидит бескрайний лес, то это будет знаком, что пора возвращаться…

Отосаки перестал трясти стакан и посмотрел на Токугаву. — Эй, у тебя что, провалы в памяти? Это же то же самое, что ты говорил несколько секунд назад! Или ты сомневаешься в моем интеллекте?

Токугава промолчал, но его взгляд как будто говорил: «У тебя еще есть совесть говорить об интеллекте?»

— Эй-эй, что это за взгляд? Мама не учила тебя, что так смотреть на людей невежливо? — Отосаки поднял бровь и посмотрел прямо на Токугаву. Пусть он и не мог превзойти соперника в росте, но в силе взгляда? Отосаки усмехнулся про себя. Он с детства привык к жутким взглядам различных призраков…

— Притворяться знающим — плохая привычка, — нахмурившись, сказал Токугава, отвернувшись.

Отосаки замер. Почему-то в этих словах ему послышались нотки наставлений его матери и разочарования матери Кэни… Постойте, неужели он имел в виду, что Отосаки притворяется, будто слышал эту историю раньше? Черт, нарочито демонстрировать свою осведомленность — это обычная тактика его друзей-чудаков. Он, такой умный, никогда бы не стал использовать такой примитивный подход! Но где же он слышал эту историю? Тц-тц, совсем не помнит. И еще…

— Ты только что сказал, что старый монах «вылечил» маленького монаха? Значит, маленький монах получил травму в лесу? Хотя это вполне нормально…

— Травму? Можно и так сказать. Ведь он не помнит ничего, что происходило с ним три года. Довольно серьезное заболевание.

Отосаки кивнул. — Судя по моему многолетнему опыту чтения романов, сейчас начнется банальный сюжет с потерей памяти… Хотя нет, это с самого начала было банально…

— Три года спустя маленький монах увидел бескрайний лес и, как и ожидалось, вошел в него… Старый монах вылечил его и сказал, что ему пора познать мирскую жизнь…

Отосаки, не выдержав, смял стакан. — Так к чему ты клонишь? Что в этом лесу такого особенного? Ты хочешь сказать, что эти бесконечные циклы потери памяти и возвращения — это и есть его испытание?! Да этот старый монах совсем с ума сошел! Сколько же это будет продолжаться?!

Лицо Токугавы стало серьезным, голос понизился. — Зависит от вас.

— От нас? П-подожди, у тебя все в порядке с головой? Моя семья занимается медициной из поколения в поколение. Раз уж мы немного знакомы, я могу порекомендовать тебе отличных врачей. Они точно…

— Хочешь, чтобы я засунул твои слова обратно в глотку? Или мне просто разбить тебе голову? Будет быстрее.

Быстрее, как же! Вот и показал свою истинную натуру! Этот парень точно садист! Но Отосаки совершенно не интересовали подобные игры. У него были непоколебимые принципы и неукротимая сила воли!

Сказав это, Токугава снова пошел прочь. Пройдя несколько шагов, он вдруг остановился и резко произнес: — Если хочешь жить нормальной жизнью и обрести настоящую свободу, открой глаза и пошевели мозгами!

Отосаки пристально смотрел вслед Токугаве, словно хотел прожечь в нем дыру. Что он знает? Внезапно появился, рассказал какую-то бессмысленную историю и невнятную фразу, раздразнил и ушел. У него что, запор? Хочет, чтобы все мучились так же, как он, гад?!

Он сжал кулаки, но все же отказался от мысли броситься за Токугавой и все выяснить. Спина парня словно говорила: «Еще одно слово — и тебе конец!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆, Я и есть этот юноша 5

Настройки


Сообщение