Борьба в гареме

На следующее утро на утреннем приеме при дворе Гао Чжань от имени Северной Ци подписал договор с Северной Чжоу, договорившись: «В течение трех лет оба государства будут восстанавливать силы, не нападая друг на друга. Если Южное государство спровоцирует конфликт, мы совместно дадим отпор».

Получив договор и достигнув цели, Гао Чжань отправился обратно в Северную Ци.

Ли Цинъюнь проснулась и обнаружила, что лежит в своих покоях, и одежда на ней сменена. Она очень удивилась и поспешно села. Пока она недоумевала, вошла служанка.

— Ваша рабыня Цюся приветствует госпожу. Император велел Вашей рабыне служить госпоже. Отныне Ваша рабыня будет следовать за госпожой. Если госпоже что-то понадобится, просто прикажите Вашей рабыне.

Ли Цинъюнь поспешно спросила:

— Как Я вернулась прошлой ночью?

Цюся ответила:

— Ваше Величество принес госпожу на руках.

— Тогда... Моя одежда? — Сердце Ли Цинъюнь дрогнуло.

Увидев это, Цюся с улыбкой ответила:

— Госпожа, не беспокойтесь. Одежду сменила Ваша рабыня. Ваше Величество сказал, что спать в том наряде будет неудобно, и велел Вашей рабыне сменить его на что-то более комфортное.

Ли Цинъюнь вздохнула с облегчением.

— О, вот как. — Затем она подумала: "Юйвэнь Юн, оказывается, следил за Мной".

Цюся продолжила:

— Ваше Величество сказал, что госпожа спала прошлой ночью на улице. Хотя погода уже потеплела, это все же ранняя весна, и госпожа была легко одета. Ваше Величество боялся, что госпожа простудится, и специально велел Вашей рабыне сварить имбирный чай, чтобы согреться. Ваша рабыня приготовила его рано утром, он еще греется на кухне. Как только госпожа проснется, Ваша рабыня принесет его.

Ли Цинъюнь кивнула, и Цюся вышла.

Затем Ли Цинъюнь встала и начала умываться и причесываться. Она еще не закончила, когда Сюэ Жоци и Шэхань Сюэюэ вместе пришли "приветствовать" новую Благородную наложницу.

Увидев их приход, Ли Цинъюнь встала от туалетного столика.

Сюэ Жоци с улыбкой сказала:

— Сестра еще не закончила причесываться? Неужели прошлой ночью была брачная ночь, слишком утомительная, поэтому встали поздно?

Ли Цинъюнь вежливо ответила:

— Сестра шутит. Просто трудно заснуть на новом месте.

В этот момент Цюся вернулась с имбирным чаем. Увидев Сюэ Жоци и Шэхань Сюэюэ, она сначала поклонилась им, а затем подала имбирный чай Ли Цинъюнь. Шэхань Сюэюэ уже почувствовала сильный запах имбиря, но все равно намеренно спросила:

— Ой, что это? Имбирный чай? Простудились? Неужели брачная ночь сестры прошлой ночью была на улице?

Ли Цинъюнь, казалось, совершенно не обращала внимания на их провокации и насмешки. Она спокойно села и сделала глоток имбирного чая.

Увидев это, Сюэ Жоци продолжила насмехаться:

— Сестра — красавица, каких свет не видывал. Как только вошли во дворец, сразу получили титул Благородной наложницы. Не то что мы, хотя и родили Его Величеству принцев, все равно имеем низкий ранг. Даже если Его Величество не прикоснется к сестре, ранг все равно высок. Сестре вполне нормально не обращать на нас внимания.

Ли Цинъюнь по-прежнему оставалась невозмутимой, попивая свой имбирный чай. Сделав несколько глотков, она поставила чашку и сказала:

— Прошлой ночью Мне было так неудобно, что Я не могла уснуть. Поэтому ночью Его Величество встал и сопровождал Меня на прогулке по саду, мы любовались цветами и луной. Вчера луна была действительно прекрасна. Смотрела, смотрела, устала и уснула в объятиях Его Величества. Его Величество принес Меня обратно. Он боялся, что Я простужусь, и специально велел Цюся приготовить для Меня имбирный чай. Сестры, не хотите попробовать? Попробовать заботу Его Величества?

Услышав это, лица Сюэ Жоци и Шэхань Сюэюэ сильно изменились. А Цюся, увидев их реакцию, тихонько рассмеялась. Сюэ Жоци сердито взглянула на Цюся и недовольно сказала:

— Не нужно. Раз сестре нездоровится, мы не будем беспокоить. Сестра, хорошо отдохните. Мы придем навестить в другой день.

Сказав это, они обе ушли.

Сюэ Жоци вернулась в свои покои, очень рассерженная. Она опрокинула чашки со стола, разбила вазу и гневно сказала:

— Почему? Почему она, как только пришла, смогла получить титул Благородной наложницы? Почему Его Величество установил только одно место Благородной наложницы только для нее? Ее нынешний ранг почти сравним с рангом Императрицы! Почему? Только потому, что у нее от рождения красивое лицо?

Она вдруг обернулась и спросила стоявшую там служанку:

— Я красивая?

Служанка очень испугалась, поспешно опустилась на колени и ответила:

— Красивая, госпожа очень красивая!

— А по сравнению с ней? Неужели Я действительно так сильно отличаюсь от нее?

Служанка ответила:

— Ваша рабыня еще не видела новую Благородную наложницу. Ваша рабыня не знает. Помилуйте, госпожа!

Сюэ Жоци громко сказала:

— Убирайтесь! Все убирайтесь!

Все служанки в комнате вышли, оставив Сюэ Жоци одну, с глазами, полными гнева и ненависти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение