Глава 5. Теория (Часть 2)

Су Цяо вдруг вспомнила слова своей двоюродной сестры Су Сяона.

Она говорила, что этот мужчина вернулся с поля боя с тяжелым ранением ноги, которое привело к инвалидности.

Значит, хоть он и не хромал сильно, но нога действительно была травмирована!

И все же он только что спрыгнул в яму глубиной несколько метров, вынес оттуда ее сестру и нес ее всю дорогу.

Су Цяо почувствовала острую вину и беспокойство.

Сяо Цифэн заметил ее состояние.

Но благодарности ему слышать совсем не хотелось.

— Присмотри за Су Лань. Я спущусь, а ты передашь ее мне, — сказал он, прежде чем Су Цяо успела что-либо сказать.

— Давай я лучше спущусь. У тебя же нога…

— Еще не отвалилась.

— …

Когда они с Су Лань на руках спустились с горы и подошли к дому тети, то увидели во дворе целую толпу.

Среди собравшихся были Су Саньмэй с сыном Ли Чжуаном, а также секретарь партийной ячейки деревни Цзинь Гуйю и их дядя Су Чанфу.

Увидев их, Су Саньмэй первой бросилась навстречу.

— Нашли Су Лань? Куда она убежала играть? Этот ребенок становится все непослушнее! Сидела бы дома, а она носится повсюду. Взрослые все извелись! Твой дядя и другие жители деревни до сих пор ищут ее!

Говоря это, она протянула руки, чтобы взять Су Лань у Су Цяо.

Но Су Лань крепко обняла сестру за шею и ни за что не хотела отпускать.

Су Цяо отступила в сторону, уклоняясь от руки Су Саньмэй, и посмотрела на нее с насмешкой.

Что это значит? Врет, не краснея, и пытается снять с себя ответственность? Думает, все вокруг слепые?

Су Цяо, не обращая на нее внимания, обошла тетю и направилась прямо к секретарю партийной ячейки Цзинь Гуйю.

— Дядя Цзинь, Су Лань нашли в яме на задней горе. Ее руки были связаны, а рот заткнут. Это товарищ Сяо ее обнаружил и вытащил. Яма была метров четыре-пять глубиной. Если бы не он, я бы, наверное, до сих пор искала сестру.

Сказав это, она повернулась к Су Саньмэй: — Тетя, я не поняла твоих слов. Ты хочешь сказать, что Су Лань сама забралась на гору, связала себя, заткнула себе рот и прыгнула в яму?

Эти слова заставили Су Саньмэй онеметь.

Задняя гора была опасным местом. Не только дети, но и взрослые туда без необходимости не ходили. Как трехлетняя Су Лань могла туда забраться?

Ясно же, что ее кто-то туда отнес.

Выслушав Су Цяо, Цзинь Гуйю бросил на Су Саньмэй строгий взгляд.

Тетя испугалась и спряталась за спину своего старшего брата Су Чанфу.

Но даже при этом она не забыла оправдаться: — Ну нельзя же сразу говорить, что ее похитили! Может, кто-то играл с ней? Мы все живем в деревне много лет. Кто-нибудь слышал, чтобы здесь были похитители? Су Цяо, не говори глупостей, не пугай людей!

— Тетя, тогда скажи, кто с ней играл? Кто в нашей деревне посмеет так шутить? И еще, я хочу спросить, откуда на Су Лань веревка? Она сама себя связала?

Су Цяо поставила сестру на землю, и все увидели, что помимо ссадин на руках и теле, вокруг ее талии был обвязан кусок толстой пеньковой веревки.

Лицо секретаря партийной ячейки Цзинь Гуйю помрачнело.

Он сам подошел и, наклонившись, внимательно осмотрел веревку.

Су Цяо молча подошла к дереву, подняла другой кусок веревки, который она там оставила, и протянула его Цзинь Гуйю.

Затем она приподняла одежду сестры и, указывая на синяки, сказала: — Ли Чжуан сам мне говорил, что когда дома никого нет, они привязывают Су Лань к дереву.

Дядя Цзинь, Су Лань всего три года. Она остается дома одна. Даже если не считать похитителей, что если возникнет другая опасность? Если что-то случится, кто будет отвечать?!

Когда Су Цяо поднимала одежду сестры, ее глаза наполнились слезами.

А сейчас, говоря об этом, она вспомнила свою прошлую жизнь и сестренку, которую так и не удалось найти.

В ее душе вспыхнул гнев, щеки покраснели.

Она сделала шаг вперед, подошла к Су Саньмэй и, глядя ей в глаза, спросила: — Тетя, когда ты брала Су Лань на воспитание, как ты меня уверяла? Ты клялась, что будешь хорошо к ней относиться, лучше, чем к собственному сыну. И вот как ты с ней обращаешься? Ли Чжуана в детстве ты тоже привязывала к дереву, как собаку?!

Ее взгляд был пронзительным, а тон, хоть и не был агрессивным, но звучал резко и требовательно.

От нее исходила сила, с которой нельзя было не считаться.

Хотя Су Цяо обращалась к старшей родственнице, под ее пристальным взглядом Су Саньмэй невольно съежилась. Она не смела смотреть ей в глаза, ее взгляд начал блуждать.

Всем стало ясно, что она чувствует свою вину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Теория (Часть 2)

Настройки


Сообщение