Глава 9. Зеленый виноград (Часть 2)

Когда она, Вторая принцесса Чу Юньсу и Третий принц Чу Тяньлань только приехали, они даже сказали слугам не беспокоить Первого принца, чтобы не нарушать его отдых.

В итоге, едва войдя в главный зал, еще не зайдя в комнату, они отчетливо услышали сквозь дверь веселый смех Чу Тяньнина, который сидел внутри, читал сборник рассказов и ел что-то.

Юнь Дань: — ...

Чу Юньсу: — ...

Чу Тяньлань: — ...

Юнь Дань хотела просто открыть дверь и войти, но Чу Тяньлань был мягкосердечен и боялся, что Чу Тяньнин смутится и потеряет лицо как старший брат. Поэтому он поспешно взглядом указал на стоявшего рядом слугу.

Слуга громко крикнул внутрь: — Ваше Высочество, старшая принцесса, вторая принцесса и третий принц пришли навестить вас!

Как и ожидалось, Чу Тяньнин внутри мгновенно затих.

Чу Тяньлань даже заботливо подождал некоторое время, чтобы Чу Тяньнин подумал, что они действительно только что прибыли из-за дворца, и только потом толкнул дверь и вошел.

Они увидели Чу Тяньнина, лежащего на кушетке, как дохлая рыба. Он был плотно завернут в шелковое одеяло, наружу торчали только глаза и ноздри.

Присмотревшись, они увидели, что его глаза плотно закрыты, брови нахмурены, и на первый взгляд он действительно выглядел больным.

Однако сборник рассказов, который он не успел закрыть на маленьком столике рядом, и недоеденный зеленый виноград с косточками безжалостно выдали его.

Все снова: — ...

— Старший брат.

В конце концов, Чу Тяньлань нарушил молчание.

Чу Тяньнин "слабо" открыл глаза, намеренно сильно кашлянул дважды — к сожалению, слишком сильно — а затем "едва слышным голосом" сказал: — Младшие братья и сестры, вы пришли навестить меня.

Чу Тяньлань подыграл ему: — Старший брат, как ты себя чувствуешь?

Тебе лучше?

Чу Тяньнин жалобно сказал: — Немного лучше, но все еще неважно.

Чу Юньсу: — Эм...

Затем Чу Тяньнин снова натянул одеяло: — Эх, похоже, завтра я не смогу пойти на занятия, как это печально...

Все: — ...

Значит, вот для чего это было.

Чу Тяньнин снова сказал с многострадальным видом: — Однако, увидев, что с младшей сестрой все в порядке, я, как старший брат, успокоился.

Юнь Дань не могла смотреть на его выражение лица: — Старший брат, хватит притворяться.

Затем она широким шагом подошла и одним движением сорвала с Чу Тяньнина одеяло: — Старший брат, на занятия нужно идти. А сейчас отдай мне лекарство, его нужно передать госпоже Вэнь.

Выйдя из дворца с лекарством, Юнь Дань вспомнила выражение лица Чу Тяньнина, готового расплакаться после того, как его разоблачили, и не удержалась, рассмеявшись.

— Принцесса, мы приехали в резиденцию Канцлера Вэня.

Услышав слова Гань Лу, Юнь Дань отодвинула жемчужную занавеску и действительно увидела роскошную и величественную огромную резиденцию с красными стенами и зелеными крышами. Вокруг росли высокие сосны Рохан, а у входа стояла стража в доспехах и с оружием.

Юнь Дань вышла из паланкина, предъявила удостоверение личности и сообщила страже о своем прибытии, а затем вместе с Гань Тан и Гань Лу вошла в резиденцию Канцлера Вэня.

Не зря это резиденция одного из канцлеров Чу. Внутри извилистые дорожки вели в укромные уголки, пруды были чистыми, росли различные ценные деревья и цветы, а в прудах плавали дорогие карпы кои.

Юнь Дань не стала ходить вокруг да около и прямо сказала мужчине средних лет по фамилии Юй, который выглядел как главный управляющий и носил две белые бороды: — Я, принцесса, сегодня приехала, чтобы увидеть госпожу Вэнь Чжуюэ.

Услышав цель ее визита, управляющий Юй выразил легкое смущение и криво улыбнулся: — Ох, ох, я как раз думал, что за дело привело сюда Ваше Высочество, принцессу. Оказывается, это наша госпожа...

Юнь Дань почувствовала что-то неладное в его словах и поведении: — Да, просто отведите меня к ней, управляющий. Я спешу.

Управляющий Юй ничего не мог поделать и только проводил ее, обойдя сложный сад, к уединенному маленькому дворику, указывая на комнату в углу: — Госпожа Вэнь Чжуюэ обычно живет здесь.

Юнь Дань осмотрела окрестности и, заглянув через окно, увидела внутри несколько связок дров: — Управляющий Юй, вы шутите со мной?

Это явно дровяной сарай.

— Я не шучу, как я смею шутить с принцессой... — Управляющий Юй вспотел от холода и поспешно с извиняющейся улыбкой сказал: — Просто в последнее время в резиденции стало больше людей, мест не хватает, поэтому госпоже Вэнь Чжуюэ пришлось немного потерпеть несколько дней...

Этот управляющий Юй был хорошо осведомлен и умел читать по лицам. Он вдруг вспомнил слухи о том, что принцесса недолюбливает Вэнь Чжуюэ, и, увидев бесстрастное выражение лица Юнь Дань, еще больше убедился в своих догадках, перекатывая глаза: — Принцесса, можете просто войти.

Когда Юнь Дань собиралась войти в дровяной сарай, она вдруг услышала изнутри звонкий смех девушки.

— Хи-хи, Синьэр, эта мерзавка снова притворяется жалкой. Сегодня из дворца даже пришли новости — эх, какая же она бесполезная незаконнорожденная. Она, и хочет связаться с императорской семьей?

Неужели ее мать, которая продавала себя, родила от Вэня, и она тоже мечтает взлететь на ветку и стать фениксом?

Как же смешно!

Примечание автора:

Юй Цзюэ (дуется): Недоволен!

Хм.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Зеленый виноград (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение