Глава 3. Звезда светской хроники

Лу Тяньчэнь стоял посреди банкетного зала отеля. Свет хрустальной люстры играл на его плечах, четко очерчивая профиль.

Он легонько покачал бокал с шампанским. Золотистая жидкость плескалась, источая тонкий фруктовый аромат.

Голоса окружающих сливались в невидимую сеть, окутывающую все пространство.

Он прикрыл глаза, на губах появилась едва заметная улыбка.

— Время, остановись.

Как только он произнес это про себя, все вокруг замерло. Шум стих, пузырьки в шампанском застыли в воздухе, даже молекулы духов перестали двигаться.

Лу Тяньчэнь поднял голову и осмотрелся, отмечая выражения лиц всех присутствующих. Смеющиеся лица теперь казались застывшими масками.

Он спокойно прошел сквозь толпу. Его ботинки тихо ступали по мраморному полу, и эти звуки были особенно отчетливы в наступившей тишине.

Он подошел к мужчине средних лет, который оживленно рассказывал что-то, держа в руке бокал. Лу Тяньчэнь слегка наклонился и вытащил из нагрудного кармана его пиджака визитку. Бросив на нее беглый взгляд, он вернул ее на место.

Затем он подошел к женщине в красном вечернем платье и аккуратно заправил ей за ухо выбившуюся прядь, словно поправляя драгоценное произведение искусства.

— Время, продолжай.

По его воле время снова потекло. Звуки банкетного зала вернулись, словно и не исчезали.

Мужчина средних лет продолжал свой рассказ, не подозревая, что его визитку трогали. Женщина в красном платье слегка повернула голову, словно почувствовав что-то возле уха, но лишь провела рукой по волосам и продолжила разговор с подругой.

Лу Тяньчэнь стоял в толпе с безразличным видом, будто ничего не произошло. Он сделал глоток шампанского, чувствуя, как прохладная жидкость обжигает горло, принося легкое опьянение.

Его взгляд скользил по лицам присутствующих, и в душе росло чувство контроля. Эта способность давала ему невероятную свободу, словно весь мир вращался вокруг него.

— Господин Лу, давно хотел с вами познакомиться, — к нему подошел мужчина в темно-синем костюме со стандартной деловой улыбкой и протянул руку для рукопожатия.

Лу Тяньчэнь улыбнулся и пожал протянутую руку с идеальной силой.

— Господин Ли, мне очень приятно. Для меня честь встретиться с вами здесь.

Его голос был вежливым и мягким, словно недавняя шалость и не имела места.

Они обменялись парой фраз, и господин Ли удалился.

Лу Тяньчэнь проводил его взглядом, и улыбка на его губах стала шире. Он знал, что господин Ли — влиятельная фигура в деловом мире, но сейчас он чувствовал странное превосходство. Какими бы успешными и яркими ни были эти люди, для него они были лишь пылинками в потоке времени.

— Время, остановись.

Он снова использовал свою способность, и все вокруг замерло.

На этот раз он подошел к центру зала и встал под огромной хрустальной люстрой. Он поднял голову, любуясь ее сиянием, словно рассматривая бесценное произведение искусства.

Затем он протянул руку и коснулся края люстры. Слегка надавив, он заставил ее медленно раскачиваться. Хрустальные подвески тихонько звенели, ударяясь друг о друга, но в остановившемся времени эти звуки тоже замерли.

— Время, продолжай.

Люстра вдруг сильно закачалась, и хрустальные подвески зазвенели. Люди в зале подняли головы с удивлением. Кто-то вскрикнул, кто-то инстинктивно отступил, опасаясь, что люстра упадет.

Лу Тяньчэнь стоял под люстрой, глядя на качающийся свет, с легкой улыбкой, словно все это не имело к нему никакого отношения.

— Боже! Почему люстра вдруг закачалась? — воскликнула женщина, прижав руку к груди, в ее голосе слышался испуг.

— Может, ветер… — неуверенно предположил кто-то.

Лу Тяньчэнь слушал перешептывания, наслаждаясь чувством удачно выполненной шутки. Он отпил шампанского, глядя на испуганные лица, и про себя усмехнулся. Эти люди никогда не узнают, что все это было его рук дело.

— Господин Лу, с вами все в порядке? — подбежал к нему официант с обеспокоенным видом.

— Все хорошо, спасибо, — спокойно ответил Лу Тяньчэнь с улыбкой.

Официант облегченно вздохнул и пошел успокаивать остальных гостей.

Лу Тяньчэнь снова обвел взглядом зал. Его внимание привлекла молодая женщина в черном платье. Она стояла в углу с бокалом красного вина, рассеянно глядя по сторонам, словно ей было скучно.

У нее было красивое лицо, но с оттенком холодности, будто она не принадлежала этому шумному миру.

Что-то подтолкнуло Лу Тяньчэня к ней. Он подошел и слегка поклонился:

— Прошу прощения, сударыня. Могу ли я пригласить вас на один бокал?

Женщина подняла голову и равнодушно посмотрела на него:

— Извините, я не люблю общаться с незнакомцами.

Лу Тяньчэнь не смутился и сохранил улыбку:

— Незнакомцы тоже могут стать друзьями, разве нет?

Женщина нахмурилась, словно ей надоели его приставания. Она хотела отказать, но Лу Тяньчэнь уже поднял свой бокал с шампанским, в его глазах мелькнули озорные искорки.

— Время, остановись.

Все вокруг снова замерло.

Лу Тяньчэнь подошел к женщине, забрал у нее бокал с вином и заменил его на шампанское. Затем он слегка приподнял ее руку, как будто она собиралась чокнуться.

Выражение ее лица оставалось холодным, но в остановившемся времени эта холодность казалась неестественной.

— Время, продолжай.

Рука женщины вдруг поднялась. Она с удивлением посмотрела на бокал шампанского.

Она опустила взгляд на бокал, ее брови нахмурились еще сильнее:

— Что… что произошло?

Лу Тяньчэнь улыбнулся, поднял свой бокал и легонько коснулся ее бокала:

— За знакомство.

Женщина подняла голову, в ее глазах читались замешательство и настороженность:

— Что вы сделали?

— Всего лишь небольшой фокус, — небрежно ответил Лу Тяньчэнь, словно это было в порядке вещей.

Женщина смотрела на него несколько секунд, затем медленно подняла бокал и сделала глоток шампанского. Ее взгляд по-прежнему был холодным, но Лу Тяньчэнь заметил в нем едва уловимое изменение.

— Меня зовут Лу Тяньчэнь.

— Су Цзинь, — холодно ответила женщина.

Лу Тяньчэнь улыбнулся, его взгляд стал задумчивым:

— Судьбы свели нас, надеюсь, мы еще встретимся.

Су Цзинь ничего не ответила, лишь кивнула и вышла из зала. Лу Тяньчэнь смотрел ей вслед, чувствуя странное предвкушение. Он понимал, что эта холодная женщина скрывает что-то, что его заинтриговало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Звезда светской хроники

Настройки


Сообщение