Немного помолчав, она спросила: — Слышала, вчера с тобой что-то случилось. Ты не поранилась? Слышала, твоего кучера задержали. Что это такое?
Сюй Суннин подняла глаза. Под глазами госпожи Го виднелись легкие, тщательно скрытые синяки: — Я вчера беспокоилась, но было поздно, и я боялась тебя напугать, поэтому не стала спрашивать.
Сюй Суннин рассказала о вчерашнем дне, слегка подняв глаза, и посмотрела на выражение лица госпожи Го. Казалось, она не очень беспокоилась о том, что кучера задержал Сюэ Юй. На ее губах играла легкая, неопределенная улыбка, она выглядела очень заботливой: — Старшая барышня, ты хорошо знакома с Князем Динъань?
Сюй Суннин опустила глаза: — Видела его только вчера. Раньше лишь слышала о репутации Князя.
Сюй Сунхуань сбоку холодно усмехнулась.
— Старшая сестра, тебе все же стоит быть осторожнее и не показываться на людях. То, что случилось с молодым господином Сунем позавчера, разве не потому, что муха не садится на целое яйцо?
Сюй Суннин не ответила. Госпожа Го лишь слегка похлопала Сюй Сунхуань: — Дитя мое, почему ты так немилосердна на язык? Ты хоть и прямолинейна, но это твоя родная сестра. Как можно так говорить о ней?
Они вдвоем играли в "доброго и злого полицейского". Сюй Суннин, слушая их, почувствовала усталость и мягко сказала: — На самом деле, видела его не только один раз. Только что вдруг вспомнила, что два дня назад, когда дело Юнь Сю было полностью раскрыто, Князь Сюэ пригласил меня и задал пару вопросов.
Улыбка на лице госпожи Го немного померкла. Она пристально посмотрела на нее. Та опустила брови и глаза, выражение ее лица было покорным.
Госпожа Го слегка кашлянула и перешла к другому делу: — Я думаю, в нашем поместье в последнее время слишком много несчастий, особенно у старшей барышни, болезни и беды следуют одна за другой. Ваш отец тоже занят делами за городом, задерживается и не может закончить свои дела и вернуться в столицу с докладом. Хотя Конфуций не говорил о странных силах и духах, все же стоит быть осторожным. Пару дней назад я пригласила монахинь из городского монастыря прочитать сутры два или три раза, но все равно чувствовала тревогу. И, как и ожидалось…
Она посмотрела на Сюй Суннин: — Со старшей барышней снова что-то случилось, я действительно беспокоюсь. Я слышала, что храм Цзинчэнь за городом очень эффективен. Я собираюсь взять вас туда, чтобы поклониться Будде и попросить несколько талисманов для вашего отца, старшей барышни и всей нашей семьи. Это для спокойствия души.
Она держалась очень скромно: — Старшая барышня, ты слаба здоровьем. Хотя ты должна проявить сыновнюю почтительность к отцу, но ваше благополучие — вот истинная сыновняя почтительность. Я думаю, тебе не стоит идти. Просто оставайся дома и отдыхай.
Сюй Сунхуань сбоку усмехнулась: — Отец всегда любил нас, сестер, особенно старшую сестру. Он так много раз хвалил ее за сыновнюю почтительность. Как же так, из-за какой-то пустяковой болезни она ленится и не идет? Эта сыновняя почтительность — это просто показуха, притворство, игра на публику?
Ее тон был саркастическим: — Старшая сестра, не сердись. Я не говорю, что ты такая. Просто мне кажется, что никто не стал бы так поступать.
Сюй Суннин неторопливо отпила чаю: — Сыновняя почтительность — это прежде всего искренность. Раз госпожа и младшая сестра так говорят, то я останусь дома, буду жечь благовония и переписывать сутры, молясь за отца и за поместье.
Госпожа Го подавилась, спустя долгое время, стиснув зубы, с трудом согласилась.
Она опустила глаза и тихонько улыбнулась.
"Отцовская любовь".
Сюй Суннин всегда была рано развитой. Когда госпожа Го вошла в дом, она уже все помнила. В то время ее кормилица еще была жива. Впереди было шумно, но ей не разрешили присутствовать на церемонии. Кормилица держала ее на руках, и они наблюдали издалека. Женщина тихонько вздыхала ей на ухо.
— Как же наша барышня будет жить в будущем?
Немного помолчав, кормилица сама себя утешила: — Хорошо, что госпожа оставила барышне так много приданого. Даже если Князь не будет заботиться о барышне, она сможет вырасти без нужды в еде и одежде.
С тех пор она смутно понимала, что отцовская любовь казалась эфемерной и легко меняющейся, но деньги и лавки, если она сама будет хорошо и усердно ими управлять, всегда будут там и будут принадлежать ей.
Что же такое так называемая отцовская любовь?
Вскоре после смерти матери у нее был сильный жар, и многие вещи она не помнила. Но она помнила ночь, когда мать внезапно заболела. Она пряталась за занавеской и слышала, как мать равнодушно, с насмешкой говорила: — Матушка, ты знаешь, что я сегодня видела в переднем дворе? Они выбирали, из какой семьи девушку взять в жены после моей смерти.
Позже, когда госпожа Го вошла в дом и довела ее до изнеможения, покрытую синяками, пришли люди из семьи Шэнь. Отец холодно сказал: — Старшая барышня всегда была озорной, спотыкалась и падала, плохо ела — это обычное дело.
Но был ли он действительно добр к госпоже Го? Была ли его любовь к Сюй Сунхуань искренней отцовской любовью?
Сюй Сунхуань с детства получала порки, а госпожа Го, с тех пор как стала вести хозяйство, получала выговоры в присутствии детей, и их было ничуть не меньше, чем у нее.
Он любил только власть, положение и репутацию поместья.
Сюй Суннин повернула голову и посмотрела на госпожу Го, сидевшую наверху с холодным выражением лица.
Ей было совершенно безразлично отсутствие отцовской любви со стороны Князя Цзинпина, не говоря уже о придирках госпожи Го, ее холодных словах и насмешках, или о колких шутках.
Если она и заботилась о ком-то, то только о тех, кто искренне к ней относился.
Подумав об этом, Сюй Суннин вспомнила те трагические сцены, которые увидела, коснувшись пальцев Сюэ Юя.
Она слегка сжала пальцы, думая о холодных глазах Сюэ Юя.
Она должна выяснить правду об этом деле, даже если ей придется пройти через горы ножей и море огня, не жалея сил.
(Нет комментариев)
|
|
|
|