Глава 6 (Часть 1)

Император сказал:

— М-м.

Император сказал:

— Всё же только в честном и открытом мире можно получить больше радости от жизни.

— Вернувшись, я напишу табличку, на ней будет четыре иероглифа: «Чжэн да гуан мин».

Тун Фэй сказала:

— У господина красивый почерк.

— И стихи господина изящны, без примеси мути.

— Но господин не чувствует этой мути.

Император сказал:

— Как это не чувствую?

Тун Фэй сказала:

— Господин, у вас есть люди, которые помогают вам вести жизнь. На самом деле, даже попав в грязное место, вы не замечаете этого, особенно грязи, которую создаёте сами.

— Чистота делает человека зорким и проницательным.

Император сердито сказал:

— У тебя всегда своя правда. Я знаю, что не смогу тебя переспорить.

— Чистая ци делает человека зорким и проницательным, мутная ци вызывает дискомфорт — это утверждение заставляет задуматься.

— Всё же буддийское учение говорит лучше: всё имеет причину и следствие. Где тут добро и зло?

— Вы, верующие в Лао-цзы и Чжуан-цзы, верующие в добро и зло, стремящиеся к добру и искореняющие зло, сами превратились в злых людей.

Императорская Благородная Наложница, которая всё ещё сердилась, увидела, как Император долго разговаривал с Тун Фэй, и теперь, увидев, что Тун Фэй рассердилась, обрадовалась. Император снова нежно и ласково поговорил с ней, сказав:

— Всё, что у Меня есть, Я использую, чтобы любить Цзиньжу.

Императорская Благородная Наложница, услышав это, засияла от радости.

Тун Фэй снова сказала:

— Не нужно благодарить еду. Каждый день есть трупы. Думаешь, мне это нравится?

— Запах трупов проникает в меня.

— Кстати, Восемнадцать учёных — они что, глупые?

Император сказал:

— У них есть свои убеждения.

— Ты просто не понимаешь.

На обратном пути Тун Фэй и Юй Фэй ехали в одной повозке. Они сидели молча.

Юй Фэй достала нитку ароматических бусин и начала беззвучно читать «Сутру Сердца», а Тун Фэй, глядя в окно, начала бормотать:

— Я смотрю на эти руины и мне хочется плакать. Там были городские ворота, на стенах там когда-то были огромные деревянные балки. В те годы ты проезжал мимо на коне, в чёрных доспехах, с красным шарфом. Стены всё те же, и я всё та же, но тебя уже нет…

— Я хочу поселиться здесь, но другие не позволяют. И прежде всего, трудно решить базовые потребности.

— Ты меня околдовал, твоё волшебство сработало.

— Что же делать?

— Эта земляная стена стоит одиноко, твёрдая, ни ветер, ни дождь не могут её сдвинуть. Она как мы, ожидание сделало нас твёрже камня, но мы больше не можем встретиться.

— Обломки стены — это обломки моего тела. Я утекаю вместе с ними. Если бы ты тоже пришёл, увидел бы меня на земле и на небе?

— Они говорят, что умершие — это призраки. Я стану призраком и буду ждать тебя.

— Мне нравится каждая песчинка этой стены, она прекрасна…

— Тот человек прошёл мимо, увидел меня и ушёл с сожалением. Он не знал, что моё одиночество — это не одиночество.

— Он ушёл с горечью, не найдя того, что искал. Он очень боялся холода и жары.

— После встречи с тобой, может быть, я стану бояться всего. Стану ли я такой?

— Как мне стать сильнее?

— Они говорят, что когда ты с любимым человеком, ты становишься уязвимым, боишься всего.

— Мы тогда так торопились, что я совсем не обратила внимания на эту проблему. Но действительно, после твоего ухода я едва могла выдержать…

— Тот человек когда-то проявлял ко мне симпатию, но я не осталась.

— Как смешно молиться Будде в глуши, бить в барабан и колокол. Никто, кроме меня, не слышит, никто, кроме меня, не видит. Узоры на колоколе, которыми когда-то восхищались другие, не раздражают ли тебя?

— Её тело так грациозно, полюбишь ли ты её?

— Его осанка так величественна, даже дикие волки не смеют на него напасть, полюбишь ли ты его?

— Или ты полюбишь дикого волка?

— Белую пагоду?

— Ты, ставший высокопоставленным человеком, едешь в повозке, запряжённой белым конём. Огонь тебя не жжёт, вода не мочит. Увидев столько прекрасного, вернёшься ли ты ко мне?

— Разве ты не стремишься к тем, кто ещё прекраснее?

— Например, Будда, каждый его шаг рождает лотос. Чудо! Разве ты не хочешь учиться у него, творить чудеса ещё больше, чем он?

— Сможешь ли ты вынести отказ от волос, страдания, жизнь вдали от людей?

Через некоторое время Тун Фэй снова сказала:

— Если хочешь услышать больше, я расскажу больше. В такой-то год, в такой-то месяц, в такой-то день, в таком-то месте, я была там. Там было очень красиво, это вызвало у меня много чувств.

— Раньше я не любила воспоминания, потом полюбила.

— Воспоминания о том времени могут вызвать другие чувства позже. Возможно, я снова выбрала любовь.

— Но сегодня у меня особенное отсутствие чувств. Если ты любишь меня, но не говоришь об этом специально, как я раньше.

— Чувства — наш язык, они не ошибаются. То, что упущено, неверно.

— Этот день, ещё не закончен.

— Там неизвестность, я не могу туда пойти. Здесь тоже незавершённость, я не могу завершить.

— Белая пагода, колокольчики динь-дон, его конь прошёл мимо. Я совсем не завидую, даже если ты и не проходил.

— Я вижу себя, это я.

— Я вижу тебя, это тоже ты.

— Есть что-то долгое, мы знакомы и незнакомы. Если не потеряешь, не будешь ценить. Не будешь чувствовать удивления.

— Тогда мы шли с тобой по ветру, ступая по земле, которая служила порогом. Ты исчез, умер, погиб в бою, а я пришла в настоящее.

— Почему я люблю тебя? Без тебя меня нет. Ты хотел, чтобы я жила, но ты умер. Я не могу стать парой, хотя живу счастливо, потому что люблю.

— Из-за любви, возвращаясь в прошлое, ища больше прежних времён, я всё равно не могу вернуть тебя.

— Я слышу, как ты говоришь: «Я здесь».

— Но я даже не вижу твоего лица, оно слишком далеко.

— Ты машешь мне: «Я здесь, я здесь…» «Где, где?» Не грусти, ты там защищаешь дом, любишь меня. Я здесь живу, люблю тебя.

— Даже если мы в разных пространствах и временах, это не имеет значения.

— Смерть — это игра, потому что наша любовь может преодолеть смерть. Смерть — это не игра, потому что мы любим друг друга, и она становится и тяжёлой, и лёгкой.

— Если ты любишь меня так же, как я люблю тебя, я преодолею все смерти.

— Ты должен был убивать ради моей жизни, я должна жить ради твоей смерти.

— Небо и земля широки, деревья из того сна, что приснился в том году, до сих пор видны в театре.

— Пройдя мимо того дерева, прощаясь с зеленью, прощаясь с людьми, у нас нет крыльев, мы не можем летать, больше не можем приходить друг к другу каждый день. Наши ноги слишком хрупкие, слишком неуклюжие.

— Ты веришь в Будду, я не могу достичь такой веры, но я тоже хожу в храмы молиться за тебя.

Юй Фэй сказала:

— Что ты говоришь?

— Бормочешь что-то.

Тун Фэй сказала:

— Я придумываю историю.

— Не перебивай меня.

Тун Фэй продолжила:

— Кого они рисуют на стенах, делают нашими божествами-хранителями, которым кланяются, но которые не помогают людям.

— Они делают их моими божествами-хранителями, а я не хочу. Почему же я ради тебя обращаюсь к ним?

— Открываешь дверь — видишь Будду, открываешь дверь — видишь гору, внутри двери — ты сам.

— Ты внутри меня, под моей защитой, если ты любишь меня так же, как я люблю тебя.

— Мы не в отношениях верующего и Будды.

— Больше не могу. Ты любил больше всех, потому что умер ради меня и других.

— Не бойся. Куда бы мы ни пошли, чтобы навредить тебе, им придётся пройти через меня. Независимо от того, как изменится облик этого дома, чьи предпочтения он отразит, предпочтения какой группы людей.

— Пожалуйста, живи там каждый день ради меня, счастливо и благополучно.

— Не выжить — это вынужденно. Виноваты мы, что тогда любили недостаточно сильно.

— У источника в храме написано: «Загрязнить — позорно, малое загрязнение — дух ниспошлёт бедствие».

— Внешнее становится внутренним «я» — этого они не понимают. Устрашение достигает цели.

— Считая мир шумным, ищут тишину и прохладу. Изначально это было для освобождения.

— Плетёная изгородь, как в миру, дом, как в миру, атмосфера, как в миру.

— На доме две птицы напротив друг друга, в доме одна птица нарисована на лотосовом троне.

— Ступеней много, мне так тяжело подниматься, и никто не платит мне за труд.

— Они думают, что даже если им причиняют боль, ради прекрасного будущего, это неважно?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение