Свадьба

Свадьба

Сегодня Цзинсянь выходила замуж за князя Бао. Хотя церемония проходила во внутренних покоях, шум с переднего двора все равно доносился.

В свадебных покоях Цзинсянь чувствовала абсолютное спокойствие, что разительно отличалось от ее переживаний в прошлой жизни.

Тогда, перед свадьбой, она слушала рассказы матери и кормилицы о том, какой замечательный Айсиньгёро Хунли. Какая девушка не мечтает о любви? Так и всколыхнулись волны в тихом пруду ее сердца.

Она помнила волнение в ожидании жениха, трепет, когда с нее снимали фату, радость, увидев восхищение в его глазах. Тогда она была полна надежд, и тем горше было отчаяние, когда ее лишили титула.

— Хех, я, Ула Нала Цзинсянь, в прошлой жизни была глупышкой. В этот раз я точно не повторю своих ошибок. Айсиньгёро Хунли, надеюсь на дальнейшее сотрудничество, — подумала Цзинсянь, и на ее губах появилась едва заметная улыбка. К сожалению, под красной фатой ее никто не видел.

— Госпожа, вы проголодались? Может, сначала что-нибудь съедите? Я велела всем слугам выйти. Князь Бао нескоро вернется, — услышала Цзинсянь голос Жун Момо, которая всегда была строгой и чопорной. Эти слова согрели ее сердце.

— Момо, вы меня так балуете, что я совсем разленюсь, — отодвинув край фаты, сказала Цзинсянь.

— Ох, госпожа, нельзя самой снимать фату! Это плохая примета! — воскликнула Жун Момо, поспешно поправляя фату.

— Момо, все в порядке. Вы же всегда говорили, что я счастливица. Такая мелочь ничего не значит. И еще, Момо, теперь, когда я замужем, меня нельзя называть госпожой, — Цзинсянь решила переключить внимание Жун Момо.

— Точно! Совсем забыла! Вот же память… Теперь вы — наложница, — ответила Жун Момо.

От лица Хунли:

Сегодня я наконец-то женился на ней, на моей Цзинсянь.

«Моя Цзинсянь»… Мне нравится это словосочетание. Ха-ха-ха, теперь Цзинсянь моя.

(Мо: Не радуйся раньше времени, дракон-неудачник! Ты можешь получить ее тело, но не ее сердце. Цзинсянь всегда будет моей. *злобно хихикает* Дракон-неудачник: Я сделаю ее своей… *пинает Мо*. Мо улетает за горизонт…)

Я никогда не забуду тот день, 20 марта 1730 года. Я закончил со своими делами и собирался возвращаться в город, когда попал в засаду, устроенную Хун Ши. Похоже, на этот раз он решил меня убить. Даже императорская гвардия, приставленная ко мне отцом, была тяжело ранена, а убийцы выглядели так, будто им все нипочем. В конце концов, с помощью гвардейцев, мне удалось бежать.

Не знаю, как долго я бежал, но чувствовал, как силы покидают меня, а окружающий мир расплывается перед глазами.

Цзинсянь почувствовала, что кто-то проник в ее иллюзорный барьер, но она была на пике прорыва и решила не обращать внимания, ведь никто не мог разрушить ее барьер.

Когда Цзинсянь преодолела узкое место в тренировке, она увидела неподалеку лежащего раненого мужчину. Подойдя ближе, она узнала будущего императора Цяньлуна, нынешнего князя Бао. Судя по ранам, он столкнулся с убийцами. Но как он прошел сквозь иллюзорный барьер?

(Мо: Это судьба!)

Неважно. Сначала нужно его спасти. Он не должен умереть, иначе что будет с моими детьми?

Когда Хунли очнулся, он понял, что жив. Обстановка в комнате была ему незнакома. Его, должно быть, спасли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение