Глава 13 (Дополнение!!!)

Глава 13

Слушая шум снаружи, Цзинсянь сидела на краю новой кровати, очень счастливая. Сегодня она наконец-то вышла замуж за князя Бао, Айсиньгёро Хунли.

После того как вышел указ о браке, матушка постоянно рассказывала ей о князе Бао: о его красоте, уме, о его… Слушая это, она не могла сдержать зарождающихся чувств.

Когда указ только пришел, она немного противилась. С ее происхождением она могла бы выйти замуж за члена императорского клана в качестве главной жены, а теперь ей предстояло стать лишь цэфэйцзинь. Но послушав рассказы матушки и тайно увидев князя Бао — действительно красивого, элегантного и обаятельного — она впустила его в свое сердце. Этот человек, который вот-вот станет ее мужем — Айсиньгёро Хунли. Не осталось и следа от нежелания, было лишь искреннее желание.

В то время она постоянно думала, не будет ли он ее ненавидеть. Из-за своего характера она не пользовалась особой любовью в семье. В этом доме только Жун Момо была единственной, кто искренне любил ее.

Батюшка, подстрекаемый наложницей, не жаловал ее, законную дочь, зато очень любил дочь, рожденную наложницей. Матушка из-за этого тоже не очень ее любила. Она так боялась, что он тоже будет ее ненавидеть.

* * *

— Госпожа, Вы целый день ничего не ели. Служанка отослала всех слуг, господин тоже не так скоро вернется. Съешьте что-нибудь, перекусите.

Обеспокоенный голос Жун Момо вырвал Цзинсянь из ее мыслей. Услышав заботливые слова няни, она почувствовала тепло в сердце.

— Момо, я еще не очень голодна, не буду есть. Боюсь нарушить правила и навлечь что-нибудь недоброе.

Жун Момо, услышав слова Цзинсянь, почувствовала жалость. Целый день ничего не ела и говорит, что не голодна. Эх, моя глупая госпожа.

— Госпожа, ничего страшного. Служанка — человек опытный, это не нарушит никаких правил. Поешьте немного.

Услышав слова няни, Цзинсянь отбросила беспокойство и взяла еду. На самом деле она давно была очень голодна, просто боялась нарушить правила, поэтому терпела, когда няня спросила в первый раз. Теперь, когда няня сказала, что это ни на что не повлияет, можно было больше не мучить себя.

* * *

— Приветствую Ваше Высочество.

— Мм, встаньте.

— Благодарю Ваше Высочество.

Услышав приветствия слуг, Цзинсянь поняла, что он вошел. В ее сердце мгновенно промелькнули напряжение, радость, страх и другие смешанные чувства. Она еще не успела решить, как себя вести, а Хунли уже поднял ее свадебную фату.

Цзинсянь не успела среагировать и смотрела прямо на Хунли. Увидев восхищение в его глазах, она не успела обрадоваться, как вспомнила, что это за момент. Смущенно она стала смотреть по сторонам, не решаясь встретиться с ним взглядом. Румянец без разрешения хозяйки тихонько залил милое личико Цзинсянь.

Хунли, видя эту прелестную реакцию своей фуцзинь, не удержался от смеха.

— Хе-хе.

Цзинсянь услышала смех Хунли и поняла, что он смеется над ней. Она бросила на него взгляд, который, как ей казалось, был очень сердитым, но это только развеселило Хунли еще больше.

— Хе-хе-хе…

Видя его таким, Цзинсянь сама не поняла почему, но слезы непослушно покатились из глаз. Хунли увидел, что Цзинсянь плачет, и понял, что перестарался с шутками. В сердце шевельнулось чувство вины.

Он вытер слезы Цзинсянь пальцами и мягко утешил:

— Такая взрослая, а все еще плачешь. Неужели господин так страшно выглядит, что напугал мою маленькую Сянь'эр до слез? Тогда господин, пожалуй, уйдет, чтобы больше не пугать Сянь'эр.

Цзинсянь, услышав, что Хунли собирается уходить, поспешно схватила его за рукав и тихо прошептала:

— Не уходи… дело не в тебе… Ты мне очень нравишься.

— А? Что Сянь'эр сказала? Господин не расслышал. Господин уходит.

С этими словами он сделал вид, что уходит.

Цзинсянь в панике громко сказала:

— Ты мне очень нравишься!

Увидев смех в глазах Хунли, она поняла, что ее снова провели, и сердито посмотрела на него.

— Хе-хе, ладно, давай выпьем свадебные чаши.

Сказав это, он подошел к столу, взял две чаши с вином, вернулся к Цзинсянь и протянул ей одну.

* * *

Первый месяц после свадьбы прошел для Цзинсянь очень сладко. Днем, если у Хунли было время, он приходил к ней, иногда учил ее каллиграфии и живописи, а ночи чаще всего проводил у нее. Если у нее возникали конфликты с другими, Хунли всегда был на ее стороне.

Кроме Жун Момо, никто никогда так хорошо к ней не относился, даже батюшка и матушка.

Хунли занимал все больше и больше места в ее сердце. Хотя иногда у нее возникало дурное предчувствие по этому поводу, она все равно не хотела ему мешать, потому что знала, что Хунли тоже любит ее. Пусть и не так сильно, как она его, но она была этим довольна.

Цзинсянь думала, что они с Хунли смогут прожить так всю жизнь, счастливо. Но неизвестно когда Хунли стал относиться к ней все холоднее. Нежность в его взгляде постепенно угасала, он стал реже приходить в ее покои. Иногда она не видела Хунли по целому месяцу.

Она не знала, что сделала не так, чтобы Хунли так изменился. Она так боялась, что он ее бросит.

Может, потому что она часто ссорилась с другими женщинами и не ладила с ними? Но ведь у нее такой характер, и тогда ты говорил, что это хорошо.

Или потому, что Гао Ши, которая, как и она, была цэфэйцзинь, рядом с ней часто плакала без видимой причины, будто ее сильно обидели, или время от времени получала какие-то мелкие травмы? Но ведь это не я делала! Ты же говорил, что веришь мне…

Иногда она вспоминала слова, сказанные ей тетей перед смертью: беречь свое сердце. Но разве можно уберечь сердце по желанию? Ее сердце давно ей не принадлежало.

Видя, как Хунли взошел на трон и пожаловал титулы обитательницам дворца — Гао цэфэйцзинь стала Гуйфэй, а она, цэфэйцзинь, пожалованная покойным императором, стала лишь Фэй, — она не могла не чувствовать боль в сердце. Почему ты видел только Гао Ши, а меня не замечал?

Но сердце все равно не могло его отпустить. Она думала, что все еще есть место для нее в его сердце, просто сейчас возникло какое-то недоразумение. Когда недоразумение разрешится, они снова будут так же счастливы, как в первый месяц после свадьбы…

* * *

Гао Ши умерла. Я была рада, потому что думала, что теперь никто не будет говорить Хунли обо мне плохо, и он снова полюбит меня.

Но не ожидала, что на смену ушедшей Гао Ши появится некая Вэй Ши. Глядя на эту Вэй Ши, похожей манерами на Гао Ши, я думала, что должна была бы отчаяться. В мыслях Хунли была только Гао Ши. Но, снова увидев его, я поняла, что мое сердце по-прежнему мне не принадлежит.

Императрица ушла. Я стала Императрицей. Отношения с Хунли немного наладились. Мне следовало бы радоваться, но почему-то в сердце была какая-то печаль.

Позже у меня родились Двенадцатый, Сяо У и Тринадцатый. Цяньлун очень любил Сяо У, и наши отношения, казалось, вернулись к прежним.

А потом Сяо У умер. Не дожив до года, скончался и Тринадцатый. Но их отец в это время проводил ночи в развлечениях с другими женщинами. Наверное, я слишком бесполезна, раз не смогла удержать сердце их отца здесь.

* * *

Хе-хе, теперь я понимаю слова, сказанные тетей: не люби императора, иначе тебя ждет бездна погибели.

Когда тетя сказала это впервые, я отнеслась к этому легкомысленно, и вот теперь я уже в аду.

Я постепенно училась дворцовым интригам. Раньше я была слишком горда и презрительно относилась к подобным методам, поэтому потеряла Сяо У и Тринадцатого. У меня остался только Двенадцатый, я не позволю ему разделить участь его младших братьев и сестер.

Матушка приехала во дворец и просила меня во время отбора наложниц помочь моей племяннице, Ула Нала Ланьсюй, стать женщиной императора. Я отказалась. Матушка очень рассердилась и уехала. Думаю, она больше не приедет навестить меня.

Тогда тетя спросила меня, ненавижу ли я ее? В то время я, конечно, не ненавидела. Но теперь я иногда думаю: если бы тетя не выдала меня замуж за Цяньлуна, я могла бы сейчас быть главной женой какого-нибудь члена императорского клана, окруженная любящими детьми.

Я не хочу, чтобы в будущем моя племянница ненавидела меня. Учитывая нынешнюю неприязнь Цяньлуна ко мне, ее появление во дворце не сулит ничего хорошего.

* * *

Она ведь обещала мне, что если я помешаю Ся Инъин войти во дворец, то потом она будет хорошо заботиться о моем Двенадцатом. Но посмотрите, что она сделала после моей смерти! Она подлила масла в огонь и позволила моему клану погубить моего Двенадцатого!

Думаю, Двенадцатый ненавидит меня. Это все из-за меня, его бесполезной матери, он пострадал. Иначе он не ушел бы так рано и не перенес бы столько страданий.

Моя жизнь — сплошная неудача. Дома меня не любили родные, выйдя замуж, я не была любима мужем. В конце концов, свекровь, которая, как я думала, любила меня, после моей смерти нанесла мне удар в спину, оставив меня отвергнутой всеми. Хорошо, что у меня осталась Жун Момо. Только Жун Момо…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение