Шэнь Чжи 1
9.
Одна мелодия мирской пыли запечатала судьбу, прощаясь с остаточной душой невесты, и заставила Чан Шэ по-настоящему понять, в чем заключался смысл его многолетних скитаний и чего он искал.
Бесполезные скитания, вся его жизнь была бездеятельной.
Кэ Цзыцин тоже постепенно освобождался от глубокого чувства вины, его эмоции и состояние постепенно возвращались к прежнему.
Он понял, что сердце девушки всегда подобно медленно распускающемуся лотосу, днем и ночью, никогда не увядающему, дарующему людям сладкую росу и благоухание...
Звуки кунхоу и барабанов разносились вдаль, не обманывая людей. Послушай звон барабанов из рукавов, год за годом жду, и все же молюсь о силе, успокоить мой родной край.
Когда закончился один путь, начался другой, позволяя истории продолжаться, разгадывая одну загадку за другой —
Кэ Цзыцин сидел от нечего делать в темном углу гостиницы, держа в руке горящую палочку благовоний, лениво вдыхая тонкие струйки дыма, и смотрел на стол, заставленный одинаковыми зелеными овощами, с выражением печали на лице.
Хотя проходящие мимо гости, видя его странный вид, бросали на него необычные взгляды, в глазах Кэ Цзыцина было необычайное замешательство и растерянность, он совершенно не обращал на это внимания.
Он лениво размышлял о том, как осторожно он вел себя в последние дни, словно ходил по тонкому льду, не желая испортить все и довести себя до крайнего изнеможения.
Наоборот, он думал, что чем больше притворяется, тем больше привлекает внимания, словно "приманивая пчел и бабочек".
Как только семена любопытства были посеяны, люди тут же спешили полить их, ожидая, когда они прорастут —
Поэтому он просто расслабился, делал что хотел, как должно быть, без забот и тревог. Если кого-то напугает, пусть винит себя, что сам напросился, захотев докопаться до сути.
Пусть "вытягивают ростки, чтобы помочь им расти"...
Официант принес еще одну тарелку зеленых овощей с белыми прожилками и хотел что-то сказать Кэ Цзыцину, но остановился. Его глаза бегали туда-сюда, словно он хотел расспросить обо всем случившемся, чтобы потом обсудить это как странное происшествие.
Как говорится, довольный гость — прибыль рекой!
Или, возможно, он хотел поговорить с ним о странных событиях, произошедших в деревне в последнее время, чтобы найти решение, и не стать безработным бродягой, но боялся навлечь на себя беду.
Что касается мужчины (У Ду) в даосском халате, он был слишком холоден ко всему, ему не хватало энтузиазма и человечности, что делало его недоступным.
Ему оставалось только смотреть на Кэ Цзыцина, желая что-то сказать, но не решаясь, чувствуя горечь в сердце —
Хозяин Цзинь снял мундштук трубки изо рта, быстро заткнул его за пояс и, не понимая намерения официанта, с улыбкой сказал: — Хорошо, хорошо, спасибо!
— Ха-ха-ха-ха, спасибо!
Официант выпрямился, невольно снова взглянул на Кэ Цзыцина, затем недовольно надул губы и ушел с подносом.
Хозяин Цзинь взял деревянные палочки, дважды стукнул ими по столу "дон-дон", выравнивая их, и, больше не спрашивая мужчину (У Ду), будет ли он есть, сразу же начал поглощать еду со стола.
— Фух —
Увидев такую знакомую сцену, Кэ Цзыцин глубоко вздохнул с полным отсутствием надежды.
Одна из главных причин печали Кэ Цзыцина в этом путешествии была именно в этом. Он не мог понять, почему Хозяин Цзинь, будучи владельцем игорного дома, обладая миллионами золота, серебра и нефрита,
без преувеличения, его состояние могло купить целый город, и даже прокормить тысячи и тысячи его жителей, обеспечив им безбедную жизнь,
но при этом жил как нищий попрошайка, ел самую-самую-самую-самую-самую-самую невкусную грубую еду, что вызывало у людей ярость и желание ударить его.
Кэ Цзыцин видел, как Хозяин Цзинь ест с аппетитом, словно голодный человек, набивающий желудок. Он небрежно воткнул только что погашенную палочку благовоний в волосы, оперся локтем на стол, подперев тяжелую голову.
В одно мгновение он стал похож на баклажан, прихваченный морозом, его взгляд был пустым, он устало огляделся, затем немного поник. Он хотел отдохнуть несколько минут.
Но случайно заметил, что мужчина (У Ду) пристально смотрит в окно. Присмотревшись, он увидел, что у нее действительно есть женская манера. Он невольно с любопытством спросил мужчину (У Ду): — Что смотришь?
— Так увлеченно?
Мужчина (У Ду) слегка повернул голову, его лицо по-прежнему было спокойным. Он ровным голосом спросил Кэ Цзыцина: — Что самое важное для человека?
— Хм?
— Самое важное?
— Ты... почему ты так спрашиваешь? — Кэ Цзыцин тут же выпрямился.
Он чувствовал, что каждый раз, когда мужчина (У Ду) задает вопрос, в нем есть некая философская подоплека, как и в ее вопросах к Чан Шэ.
На первый взгляд, это был невинный вопрос, но он легко мог заставить человека попасть в ловушку, которую она расставила, заставляя ответ в его сердце проявляться и исчезать, таким образом разрушая его без боя.
Мужчина (У Ду) увидел ошеломленное выражение лица Кэ Цзыцина и снова холодно посмотрел в окно, с тем же выражением, с тем же взглядом. Ее слова были похожи на рассказ о чем-то обыденном, без малейшего волнения в душе.
— Девушку у ручья я видел в прошлом году, тоже на том же месте. Она снова приготовила новую конопляную одежду.
Кэ Цзыцин тихо слушал слова мужчины (У Ду) и невольно перевел взгляд в окно. За окном была шумная толпа, но был и тихий ручей.
Именно у этого журчащего ручья он увидел просто одетую прачку, которая изо всех сил стирала конопляную одежду. Он никак не мог понять смысл слов мужчины (У Ду) и в замешательстве спросил: — Что это значит?
Мужчина (У Ду) смотрел на покрасневшие от холода руки женщины, которые все еще без остановки и торопливо стирали конопляную одежду. Ее тело было худым и костлявым, лицо бледным и бессильным. Он спокойно сказал:
— В это время в прошлом году я случайно проходил через эту деревню. Она попросила меня передать ее мужу, который был в дальнем походе, конопляную одежду.
— Она смущенно сказала мне: "Там зимой будет очень холодно, я хочу приготовить мужу одежду на зиму, а поскольку ребенок еще маленький, я не могу отнести ее сама".
— Поскольку это было по пути, я согласился на ее просьбу. Когда я нашел ее мужа, это были уже окровавленные кости, растоптанные тысячами. Я мог только отнести конопляную одежду на кладбище.
Кэ Цзыцин немного помолчал, словно поняв слова мужчины (У Ду), и вдруг с печальным и глубоким выражением лица спросил: — Так... в чем ты сомневаешься?
Мужчина (У Ду) видел, как прачка встряхивает конопляную одежду, с ее покрасневших от холода рук уже не капало много воды, она время от времени вытирала пот со лба и наконец легко улыбнулась. Мужчина (У Ду) не понимал, почему он слегка прикрыл глаза.
— Дать ей ответ.
Прачка, неся бамбуковую корзину, сгорбившись, отошла от воды. Кэ Цзыцин повернул голову и прямо спросил мужчину (У Ду): — Тогда ты думаешь, что "этот ответ", о котором ты говоришь, самое важное для нее?
— Я не знаю!
Мужчина (У Ду) смотрел на Кэ Цзыцина, впервые в жизни чувствуя замешательство. Это замешательство сбивало ее с толку.
Учитель когда-то говорил ей, что каждый ищет свой собственный ответ, и это самое важное в жизни. Она тоже верила в это.
Как и ответ, который она дала Чан Шэ —
Но ответ, который искала прачка, был у нее, а она не знала, как ей его сказать. Это было самое важное для нее, но она могла только скрывать это в сердце, что мучило ее.
Она не понимала, в чем разница между этими двумя вещами и какая между ними существует необходимая связь.
Возможно, она привыкла быть одна, и чувства притупились, из-за чего она не понимала чужой печали, чужих мыслей, и даже не понимала источника печали и мыслей.
Время, проведенное с Кэ Цзыцином и остальными, заставило ее невольно задуматься.
Она невольно покачала головой, беспомощно вздохнула, думая, что даже она может тревожиться из-за пустяков.
Словно попала в мирскую суету, о которой часто говорил учитель, что мучительно, невозможно найти, совершенно сбивает с толку. Бескрайнее небо и земля, безграничные, мучительные.
Чистая вода без забот.
Все из-за следования своей природе.
Опавшие листья без сожалений.
Все из-за пустоты в сердце.
Ей не нравилось это чувство нерешительности, смешанной с печалью и радостью. Она не Чан Шэ, ей не нужны узы —
Хозяин Цзинь "насладился" вкусной едой, аккуратно сложил палочки и тарелки, снова глубоко затянулся мундштуком трубки. Все прошло гладко, он выпускал клубы дыма.
Видя, что мужчина (У Ду) еще не дал конкретного ответа, он хитро прищурился и самовольно предложил: — Хм?
— Господин, если не знаете, что делать, почему бы не навестить ее сегодня ночью?
Кэ Цзыцин и Хозяин Цзинь тут же пришли к согласию. Кэ Цзыцин поднял бровь: — Это неплохая идея!
— Возможно, после разговора с прачкой, ты сможешь найти ответ, который ищешь!
— Мой ответ?
Мужчина (У Ду) странно посмотрел на Хозяина Цзиня и Кэ Цзыцина. Она понимала расчет Хозяина Цзиня, который хотел переночевать у прачки, чтобы сэкономить на гостинице.
Хотя мужчина (У Ду) все прекрасно понимала, она не стала его разоблачать при всех. Она понимала значение слова "молчать" и знала, что слова Кэ Цзыцина ей выгодны.
Кроме того, она понимала, что должна дать прачке четкий ответ, чтобы развеять ее тревогу и печаль.
— Боль и мучения — это, в конце концов, состояние души человека, которое может убить.
Но она не понимала смысла слов Кэ Цзыцина. Какой ответ ей нужен?
Она была пустой оболочкой, знающей только поиск Будды и Дао. Ее ответ был отсутствием ответа.
Она недоумевала, голова кружилась —
Высокие карнизы, стук наковальни разносится, длинные столбы, звук песта печален.
Тонкий аромат поднимается из двух рукавов, легкий пот окрашивает двойные брови.
Тонкое полотно уже готово, но господин еще не вернулся.
...
(Нет комментариев)
|
|
|
|