Ляо Юаньтин рассказал Хань Шудэ о том, что Лю Сюэ избили. Хань Шудэ как раз собирался обедать у семьи Гао, когда ему позвонили. Он выругался, бросил еду и поспешно вернулся в деревню.
Когда он пришел в деревенский офис, Ляо Юаньтин сидел на диване и заваривал чай. Выражение его лица было спокойным, без видимых эмоций. Хань Шудэ осторожно наблюдал за ним, спросил, что случилось. Ляо Юаньтин налил ему чаю и сказал: — Я вернулся с совещания и увидел его лежащим на лестнице.
— А сейчас он…
— В больнице.
— Эх, — мозг Хань Шудэ быстро работал, пытаясь понять, что думает Ляо Юаньтин.
Он был секретарем сельсовета, отвечал за все дела в деревне, знал ситуацию. Если в деревне случалось что-то непредвиденное, по логике вещей он должен был вмешаться и решить проблему. Ляо Юаньтин поступил правильно, сообщив ему, это соответствовало процедуре.
Просто то, что Ляо Юаньтин стал свидетелем этого, было действительно неудачно.
Хань Шудэ подобострастно улыбнулся, сказал, что тот тяжело работает, и предложил пообедать вместе. Китайцы ведь, нет ничего, что нельзя решить обедом и выпивкой.
Ляо Юаньтин улыбнулся и согласился.
Хань Шудэ выдохнул с облегчением.
Ляо Юаньтин спросил, как они собираются решать проблему дальше. Хань Шудэ немного подумал. У этих двоих, по идее, не должно быть никаких пересечений. Он улыбнулся и честно сказал: — Свести большое к малому, а малое — к ничтожному.
Ляо Юаньтин понял: — Уладить дело миром.
Хань Шудэ, видя его невозмутимый вид, прямо сказал: — Этот Лю Эр, после того как бросил школу, постоянно создает проблемы. Жители деревни то и дело приходят ко мне с жалобами. Вот, пару дней назад, кто-то говорил, что он перелезал через чужой двор. А его никак не проконтролировать. В его семье только эта старушка за девяносто. Весь доход семьи — пособие по бедности. Трудоспособности нет. Это настоящая головная боль.
Ляо Юаньтин: — Секретарю Ханю, должно быть, трудно между ними.
— Еще бы, — Хань Шудэ вздохнул. — Если не дать жителям выпустить пар, они начнут с тобой враждовать, постоянно создавать проблемы. А если вмешиваться и все улаживать, это никогда не кончится. Остается только не вмешиваться. А если дело разрастется, дойдет до поселка, до уезда, как в соседней деревне Маодэ, чуть до города не дошло. Если начнут разбираться, кто возьмет на себя ответственность? Никак.
Ляо Юаньтин кивнул: — Тупик.
Он вылил чай и спросил: — Что говорит Лю Сюэ?
Хань Шудэ помолчал, потом вздохнул: — Этот парень, по сути, хороший. Очень послушный, делает все, что скажут. Жаль, с психикой проблемы. До того как сошел с ума, учился, кажется, неплохо. Судьба-злодейка.
Ляо Юаньтин спросил: — Как он сошел с ума?
Хань Шудэ открыл рот, потом закрыл, словно что-то вспомнив. На его лице мелькнуло замешательство, он попытался отшутиться: — Откуда ж знать, ха-ха. Секретарь, может, пойдем пообедаем?
Словно из сочувствия, Хань Шудэ вздохнул: — Этот Лю Эр в деревенском медпункте, да? Я пойду его навещу.
— В больнице, — Ляо Юаньтин встал, поправил одежду и, встретившись с растерянным взглядом Хань Шудэ, спокойно сказал: — В городской больнице.
Глаза Хань Шудэ мгновенно расширились. Он неуверенно, с тревогой спросил: — Сек… секретарь, это вы устроили?
Ляо Юаньтин не ответил, только сказал: — Разве не собирались обедать? Пойдем.
Первая городская народная больница, одноместная палата.
Ли Дань в последний раз был здесь, когда умер дед Ляо Юаньтина.
Когда ему позвонил Ляо Юаньтин, он был на цветочном рынке и покупал семена, только что взвалил саженец на плечо.
Ляо Юаньтин ничего не сказал, не ругал его, не обвинял. Голос был обычным. Он спросил, где он, велел вернуться, а потом добавил: "Как можно скорее".
"Как можно скорее".
Всего два слова, и Ли Дань мгновенно понял, что что-то случилось.
Он работал с Ляо Юаньтином два года и слишком хорошо знал, насколько тот спокоен и невозмутим. За два года Ляо Юаньтин впервые поторапливал его по телефону.
Ли Дань проехал на два красных света, вдавил педаль газа до упола, словно хотел отрастить крылья и улететь обратно, и успел появиться в деревне Пэнхуай до второго звонка Ляо Юаньтина.
Ляо Юаньтин ждал его, держа на руках Лю Сюэ, чье лицо было в крови.
Сердце Ли Даня подскочило к горлу. Он быстро вышел из машины, открыл дверь и увидел, как Ляо Юаньтин осторожно уложил Лю Сюэ в машину.
Он не осмеливался спрашивать, он чувствовал, что ему конец.
Ляо Юаньтин вытащил салфетку, вытер кровь с рук и сказал: — В Первой народной больнице найди Директора Суна, зарегистрируй в скорой помощи, расходы оплачу я.
Ли Дань не стал медлить, помчался в больницу. Как только он появился с человеком на руках, его остановил мужчина средних лет в белом халате. Он был в маске и спросил: — Ли Дань?
Ли Дань кивнул. Мужчина хлопнул в ладоши, и тут же появились две медсестры с каталкой. Ли Дань положил человека на каталку, и мужчина средних лет сказал: — Я Директор Сун, человека приняли, можешь позвонить секретарю Ляо.
Ли Дань, держа саженец, смотрел на Лю Сюэ, лежащего на больничной койке. У него мелькнула мысль, что, к счастью, травмы не слишком серьезные, иначе он действительно не знал бы, что делать.
Не каждый может быть водителем сына секретаря горкома партии. Чтобы добиться этого, он приложил много невидимых усилий, обращался к стольким людям, дарил столько подарков, чтобы получить эту возможность. Но если Ляо Юаньтин будет недоволен им, уйти — это всего лишь вопрос одного слова.
Кто из тех, кто приближается к Ляо Юаньтину, делает это из чистых побуждений?
Все знали, что он — это не он сам, за ним стояли бесчисленные связи и власть, статус, который позволял директору ключевой городской больницы лично заниматься делом по одному звонку.
Иногда ему тоже было жаль Ляо Юаньтина. Все относились к нему хорошо, и плохие, и хорошие люди. Те, кто относился к нему хорошо, делали это как с целью, так и искренне, но отличить одно от другого было слишком сложно. Как он должен был отличить, чтобы не ошибиться, а потом спокойно ответить тем же?
Если бы Ляо Юаньтин был обычным человеком, захотел бы он с ним общаться?
Ли Дань необъяснимо загрустил. Он смотрел на спокойное лицо Лю Сюэ и вдруг подумал, не поэтому ли Ляо Юаньтин общается с "учившимся за границей"?
Что тот мог от него хотеть? Он жил так…
Кажется, достаточно было дать ему немного добра, и он был бы безмерно благодарен. Протяни ему руку помощи, и он попадет из ада в рай. Даже если у него и были какие-то намерения, такая помощь, которая решала его насущные проблемы одним движением пальца, не вызывала никакой настороженности.
Очень странно. Если бы пришлось выбирать между Ляо Юаньтином и "учившимся за границей", он бы предпочел последнего. Тот позволял ему расслабиться, делал его жизнь проще, избавлял от сложных человеческих правил.
Проснись, "учившийся за границей", — подумал Ли Дань. — Я хочу сохранить свою работу.
Перед отъездом из деревни Пэнхуай Ляо Юаньтин навестил бабушку Лю Сюэ.
Старушка провела его в дом, дрожащими руками налила ему чаю. Ляо Юаньтин остановил ее движение и огляделся.
— Ребенка нет дома, — сказала старушка. — Не знаю, куда пошел.
Ляо Юаньтин кивнул, взял из рук старушки чайник, налил ей воды, сам сел на маленькую табуретку и сказал: — Меня зовут Ляо Юаньтин, я только что приехал в деревню Пэнхуай, случайно познакомился с Лю Сюэ.
— Этот ребенок, эх, — старушка вздохнула, опустив взгляд, не глядя на него. Вскоре ее глаза наполнились слезами. Она попыталась прикрыть их старой рукой, но не смогла.
Девяностолетняя старушка, просто сидящая, вызывала жалость.
Ляо Юаньтин вспомнил своего деда, Старика Суна. До самой смерти на его вечно суровом лице не было ни малейшего признака слабости. Он всегда был одет прилично, не позволял себе вольностей.
Ляо Юаньтин смягчил тон и спросил: — Есть какие-то трудности в семье?
Старушка слегка повернулась, отвернувшись от него, немного успокоилась, а потом повернулась обратно, радостно улыбаясь: — Нет трудностей, нет трудностей, в семье все очень хорошо.
Ляо Юаньтин молча сидел.
Старушка, видя, что он не отвечает и не уходит, пошевелила губами и неуверенно сказала: — Все очень хорошо, нет трудностей, правда нет.
— Расскажите мне, — сказал Ляо Юаньтин.
— Ты.
Старушка, словно не зная, что делать, стала бить себя по ногам, закашлялась, разволновавшись: — Какие еще могут быть трудности? Какие могут быть трудности у меня, которой осталось жить всего несколько дней? — Она не выдержала и заплакала. — Я умру, дитя, мне осталось недолго. Но что будет с Лю Сюэ, когда я умру? У него нет ни отца, ни матери, его все обижают, мне так жаль его.
Она прямо перед Ляо Юаньтином опустилась на колени.
Ляо Юаньтин мгновенно встал, чтобы помочь ей подняться, но старушка не хотела. Она схватила его за руку, ее старое лицо было залито слезами, губы дрожали, и голос тоже дрожал: — Ты хороший человек, большой чиновник. Я ничего у тебя не прошу, только прошу, когда меня не станет, ты этого ребенка…
Она схватила Ляо Юаньтина за одежду, глядя в его темные глаза: — Убей его.
Ляо Юаньтин резко замер.
Он отпустил ее руку, выпрямился и сверху вниз смотрел на скелетоподобное тело, склонившееся у его ног.
Старушка схватила его за брюки, глядя на его безупречные черные кожаные туфли: — Держись подальше от этого ребенка, он заслужил такую судьбу.
Ляо Юаньтин глубоко вздохнул, чувствуя удушье от мрачной обстановки и тягостного разговора. Он потер лоб: — Я пойду.
Пройдя два шага, он вдруг остановился, не оборачиваясь, и сказал: — Лю Сюэ в полной безопасности.
Только после того, как он быстро ушел, старушка, опираясь на клюку, медленно поднялась.
Она отряхнула с себя пыль, села обратно на табуретку. Выражение ее лица было спокойным, а мутные глаза — словно колодец с грязной водой.
Лю Сюэ вчера весь день не возвращался домой.
Когда стемнело, старушка пошла искать его в беседку, где он обычно сидел. Стоя в тени, она увидела, как мужчина держит Лю Сюэ за руку.
Она ушла, опираясь на клюку. Когда Лю Сюэ вернулся, она ничего не спросила.
Она держалась изо всех сил, чтобы жить. Она не могла умереть спокойно.
Но теперь она знала, что ее внук будет жить хорошо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|